- ベストアンサー
英単語、「ネスサリー」 ってどういう意味?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
necessary a. 必要な; 必然的な, 不可避の. n. 必要物; (pl.) 生活必需品; 〔話〕 (the ~) 必要な措置[行動]
その他の回答 (1)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
お礼
分かりやすいリンクありがとうございました!!! 感謝感激です!!
関連するQ&A
- 英単語をさがしています。
SERENDIPITY のようなひとことで意味を言えないような英単語を探しています。 なるべく前向きな言葉がいいです。英単語でなく、日本語の熟語でもいいです。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- 英単語の覚え方について
こんばんは。 いつもありがとうございます。 英単語のカードで、”英単語ターゲット”の1~800というのを買ってきました。 最初から知っているカードは、(とっておくと机がいっぱいになるから)捨てようと思ったのですが(まだ知ってるカードは13枚しか見つかってないんですけど)、ちょっと気になることがあります。 知ってるというのは英語から日本語で赤で書かれている意味を知っているという意味なので、 日本語のほうを見て、英語がわかるとか書けるわけではありません。 全部のカードについて、日本語から英語が書けるまで勉強する必要はありますか? それとも、このカードは英語から日本語ができたらすてて、 日本語から英語にできるようにするのは、なにか別の方法がありますか。 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 英単語 意味
「僕のヒーローアカデミア vol8」で オールマイトが「new hampshire smash(ニュー ハンプシャー スマッシュ)」という技を繰り出すのですが「hampshire(ハンプシャー)」とは日本語でどういう意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 英単語の意味を教えて欲しいのですが。
いま、英文を訳しているときに「crossclamping」という言葉が分からなくて困っています。 文としては、「急性の脊髄機能不全はcrossclampingの間の虚血による傷害にある」という感じなのですが。 「crossclamp」という単語に対応する日本語があるのでしょうか?教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ある単語と完全に同じ意味・ニュアンスの単語はありますか?
最近ちょっと考えているのですが。。。 ある単語(日本語)AとBがあったとします。 Aが使用されているあらゆる文章・会話で、AをBで置き換えても全く意味・ニュアンスが変わらない、すなわち意味が全く同じである、言葉AとBがあれば、教えてください。(私には思いつかなかったので) 例えば、「私」「わたし」「わたくし」という単語はすべて、自分を指しているという点では、同じ意味ですが、「わたしは○○です」を「わたくしは○○です」と変形すると丁寧な感じが付加されるので、「わたし」と「わたくし」は完全に置き換え可能では無いですよね。 言いたいことがわかっていただけたでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 単語の意味について教えてください。
単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語について
高3で受験生です。 受験勉強を始めるにあたって、英単語をやっているのですが、 いろいろ悩みがあります。 まず、単語の覚え方ですが、僕は日本語を見て、英語を答える方式で覚えています。 でも、最近英語を見て日本語を答える方がいいような気がしています。 なぜなら、長文は英語で書かれていますし、単語の意味を覚えてしまえばいいとおもったからです。 みなさんは、どっちの方がいいと思いますか? 次に使用している参考書のことですが、僕は今Z会の音読英単語STAGE2を使っています。 しかし、先輩にもらった速読英単語パート1も持っています。 僕は名古屋大学を目指しているのですが、どちらを使えばいいと思いますか? アドバイスよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- はだける? という意味の1単語
こんにちは。 早速質問させてください。 以前ネットのどこかで見た言葉なんですが -はだける、とか 胸が出てしまうといういった意味で -もしかしてBritish English の1単語がありました。そのときはその言葉の意味を知らず辞書を調べてへーと思ったのを記憶しています。 余計混乱させるかもしれませんが underとかそんな前置詞らしいものがついていたようなー。 少なくとも2語が複合された言葉だった気が。。あやふやですが。 もし、これかな??というものがありましたら教えて下さい。 すっきりしたいです。
- 締切済み
- 英語
お礼
すばやい返答ありがとうございます!! なるほど、っわかりました!! この度はありがとうございました!! 感謝感激!