• ベストアンサー

別々の国の言葉を組み合わせた 「 造語 」 ありますか?

いつもお世話になっております。  「ワン切り」とは、英語の“1”(ワン)と日本語の“切る”を組み合わせた言葉ですね。  英語と日本語を合体させた言葉で、私が真っ先に思いついたのは、「モーニング娘。」です(^^;)  グループ名では、「LUNA SEA」も、フランス語の“月”と英語の“海”を合体させた言葉らしいですね。  また、サッカーJリーグ『サンフレッチェ広島』の「サンフレッチェ」とは、毛利元就の『3本の矢』から、日本語の“3”(さん)とイタリア語の“矢”(フレッチェ)を合体させた言葉らしいですね。  それから「シュークリーム」は、フランス語の“キャベツ”(シュー)と英語の“クリーム”を合体させた言葉らしいですね。  そこで、皆様が御存知の、別々の国の言葉を組み合わせた “造語”が他にございましたら、どうぞ御紹介よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shimadzu
  • ベストアンサー率26% (18/68)
回答No.18

3回目です。 たびたびすみません。 思い出したので書き込みます。 「太平洋ベルト」(日本語+英語) 小学校の社会科に出てきた京浜工業地帯・京葉工業地域から九州工業地帯までを表す語 「石油コンビナート」(日本語+ロシア語?) 港湾の工業地帯でよく見かけるやつ 「ゼロ戦」(英語+日本語) 大日本帝国海軍の零式艦上戦闘機。零戦(れいせん)のこと。 「ラジオ体操」(ドイツ語+日本語) 言わずとしれた夏休みの恒例行事。ラジオはドイツ語。 だから「トランジスタラジオ」は英語+ドイツ語?。 「ワシズム」(日本語+英語の-ism?) 小林よしのり(よしりん)の雑誌の名前。よしりんの造語 次はあまり自信がありません。 間違いであれば補足・訂正して下さい。 「中華人民共和国」 たしか「Peopleを人民」「Republicを共和国」と訳したのは明治期の日本人だったような。 もしこれが正しければ「中華人民共和国」は「中国語+日本語」でしょう。 あとnozomi500さん「イクラ」の補足ありがとうございました。 ロシアでは魚卵のことを「イクラ」というのでしたね。 ということは、キャビアも?

yumesawa
質問者

お礼

 このサイトは勉強になりますね ・ ・ 「 コンビナート = ロシア語 」「 ラジオ = ドイツ語 」 ですか ・ ・ 「 radio 」 という英語は、ドイツから伝わったという事ですかね。      再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

その他の回答 (24)

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.25

出ていそうで出ていない「トンカツ」。(すでに日本食かな「和食さと」のメニューだし。) 「モダン焼き」(どこがモダンなのかわからないが。) (「ホルモン焼き」は関西弁と標準語・・・。関西でも「焼き」は「焼き」か。) 下の方から拾った >でも 「 ヘルメット 」 も 「 バイク 」 も、日本語でも一緒な様な・・“ 日本語訳 ” では、どう言うのだろう 「安全帽」「単車」じゃないですか? (※例のきり番質問は、かなり削除されました。理由が笑えるけど・・・。)

yumesawa
質問者

お礼

そういえば「 バイク 」 は “ 単車 ” とも呼ばれますね ・ ・ では 「 単車 」 を英語で?と問われたら 「 シングルカー 」 と答えたりして(^^;) それから「 ホルモン 」 は “ 関西弁 ” でしたか ・ ・ 初耳ですね。   何度も御返答くださいまして、誠にありがとうございます。

yumesawa
質問者

補足

 この場を借りまして、ご回答くださいました皆様方に、あらためまして御礼申しあげます。    どなた様にポイントを入れようか、ひじょうに悩んだのですが ・ ・ ポイントの付かなかった方々には、誠に申し訳ございません ・ ・ 今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。  ( 2002・9・28  AM11:59 )

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.24

淀長さんの(これもニックネームか?)造語(訳語)というのか 「マカロニウェスタン」 (アメリカでは「スパゲッティウェスタン」といったらしいけど。)

yumesawa
質問者

お礼

調べましたら 「 マカロニ 」 はイタリア語で「 maccaroni 」 ですね。 それから 「 マカロニウエスタン 」 ではなく 「 マカロニウェスタン 」(“ェ”が小さい)なんですね ・ ・ 勉強になりました。 「 ウエスタン・リーグ 」 は大きい “ エ ” で良いのでしょうね ・ ・ 何度も御返答くださいまして、誠にありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.23

#10は、完全に見落としていました。すみません。 (ついでに、「きり番ネタ」の件も・・。しかし、「平均値の罠」というのがあるから、「平均」するより「特殊なもの」はわけてデータにしたほうが正しい。) 化学関係はいかがでしょう。 「酢酸ビニルエマルジョン接着剤」(「エポニム」でいえば、「木工ボンド」ですね) 化合物をならべればいくらでも・・・。オルト珪酸ナトリウムとか。 実のところ何なのかわからずみんなありがたがっている「アルカリイオン水」。 固有名詞はパスしたいところだけど、メジャーだから 「USJ銀行」「NTTドコモ関西」「JR西日本」「大阪ガス」

yumesawa
質問者

お礼

>「酢酸ビニルエマルジョン接着剤」・・・(中略)・・・オルト珪酸ナトリウムとか。  難しい言葉が並びましたね(^^;)  でしたら「 アルカリイオン水 」「 リアス式海岸 」 も・・それから「 ヒトゲノム 」 もでしょうかね? >固有名詞はパスしたいところだけど、メジャーだから「USJ銀行」「NTTドコモ関西」「JR西日本」「大阪ガス」  団体・企業名は多いでしょうね・・地名が付いたりとか。Jリーグも 「 サンフレッチェ 」「 パープルサンガ 」 に限らず、地名を付けたら皆この例に当てはまってしまいますよね(^^;)  それから 「 全日本プロレス 」 「 新日本プロレス 」 も、そうですね。  度々ありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.22

造語、といえるかどうかで、疑問はあるけど、 やはり、無視するわけにはいかないでしょう。 「教えて!goo」 「OKweb」の「OK」も、「Oshiete・Kotaeru」という日本語。

yumesawa
質問者

お礼

 「 教えて!goo 」 は#10の方が既に御紹介されていらっしゃいますね。「 OKweb 」 は仰る通り 「 O ・ K 」 は日本語の “ 頭文字 ” で 「 web 」 は英語ですね。    早朝にもかかわらず、度々の御返答、誠にありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.21

固有名詞はパス、といいながら、 「どこなび」は? 来年誕生するらしい 「南アルプス」市 野球ネタでは、 「サヨナラホームラン」「2アウト満塁」「犠牲フライ」 日本語の修飾語がつくのはいくらでもありますね。「新チャンピオン」 「モニ」ですが、「ing」の発音を、日本語では「イング」と音節で発音しますが、英語では、ほとんど「モニン」じゃないでしょうか? 「メロン記念日」は、オジさんには誰が誰だか区別つかんなあ。(何で辻・加護はつくんだ・・)

yumesawa
質問者

お礼

そういえば 「 どこなび 」 の “ なび ” は 「 ナビゲーション 」 ですね。 「 南アルプス 」 も、そうですね。   ならば成田空港( 正式には 「 新東京国際空港 」)の 「 北ウイング 」 も・・・ 「 サヨナラホームラン 」 は、本場メジャーでは、どう言うのかな?   度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。  

回答No.20

「メロン記念日」 「サラダ記念日」 も、かな?

yumesawa
質問者

お礼

「 メロン記念日 」 は、名前は知っていますが、余り詳しくは分からないですね。   「 サラダ記念日 」 は大ベストセラー作品ですね。 御返答くださいまして、誠にありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.19

「SAKURAドロップス」って、逆だと思うが・・・。 固有名詞はパスしましょうか。 #18 「ゼロ戦」は、「零式戦闘機」が正式名称で、 米軍が「ゼロファイター」「ゼロ」と呼んだのを逆輸入ですね。 「共和国」って、昔は存在していなかったからなあ。 たしか、「卵」は、魚に限らずイクラだったような記憶です。 あるいは、鳥の卵みたいに「集団」になってないやつは違うかもしれません。 ラヂオ(ラジオのまえ、そうかいてあった?)って、発明したのはエジソンじゃなかった・・・?   あ、電話だったかな?ベルと競争して・・。

yumesawa
質問者

お礼

 「 SAKURAドロップス 」 って、確かに 「 日本語 + 英語 」 ですね ・ ・ ならば、その “ 元ネタ ”( かどうかは分からないが )の 「 ○○○ドロップス 」 という某メーカーの飴も、そうなってしまいますね(^^;)     深夜にもかかわらず、度々の御返答、誠にありがとうございます。

  • aikopapa
  • ベストアンサー率56% (17/30)
回答No.17

某有名デパート三越のチラシに、デカデカと、 「三越秋のフェスタ Autumn Festa」これは、あきらかに、英語と伊語の造語ですね。 それから若干シモネタで、 「シミチョロ」(死語か?) シュミーズがちょろっと見えることを言うのであれば、 これもあきらかに、仏語と日本語の造語であります。 番外編 昔「ふんどし」の愛称をどこかのTV局が募集しました。中でも秀逸だったのが、 「ジャパンツ」ジャパン+パンツで一応英語+日本語(パンツの発祥は仏語のパンタロン) それから「フンデーション」ふんどし+ファンデーションで日本語+英語 おそまつでした。

yumesawa
質問者

お礼

>「シミチョロ」・・シュミーズがちょろっと見えることを言うのであれば、これもあきらかに、仏語と日本語の造語であります。 で、ございましたら、「 パ○チラ 」 も、“ チラッと ” が日本語であると解釈すると、「 パ○ツ 」 は英語(多分)で、コレに当てはまると思います(^^;)      ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.16

「安です」は、それまで高価だったメロンを、 安定生産(病害虫に強い。実もよくつく。)で生産者も安心。流通の業者も安定供給で安心。消費者も安価で財布が安心・・・、で「安ですメロン」 「イクラ」は、「卵」という意味で、鮭の卵には限らないのですが、日本語では鮭ですね。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=243902 「オクラ」は英語だったかな。 秋田や山形などの「ミニ新幹線」にかぎらず、「ミニ○○」は多いな。「ミニ○○。」も・・、あれは英語同士か。 ただし、「プッチ○○」の「プチ」はフランス語のはず。

yumesawa
質問者

お礼

>ただし、「 プッチ○○ 」 の 「 プチ 」 はフランス語のはず。  そういえば 「 プチ 」 はフランス語でしたね ・ ・ ならば 「 プチトマト 」 も ・ ・ ただ 「 モニ 」 という言葉自体、モトは英語の 「 モーニング 」 ですが、ソレを略した “ 造語 ” の様な気が ・ ・ アメリカでは 「 モーニング 」 の事を 「 モニ 」 とは言わないでしょうね(多分)。  早朝にもかかわらず再度御返答くださいまして、誠にありがとうございます。

  • shimadzu
  • ベストアンサー率26% (18/68)
回答No.15

私も再びです。 「第3セクター」って言うのがありました。 それと 「イクラ丼」 イクラってロシア語ですよね やらしい(エロネタ)ですが 「ガンシャ」で知られている「顔面シャワー」というのもあります。

yumesawa
質問者

お礼

>イクラってロシア語ですよね これ、マジっすか~      深夜にもかかわらず、再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

関連するQ&A

  • 言葉

    日本語は毎年新しい言葉造語が造られますが、英語はどうなのでしょうか?流行語大賞みたいなものはないのでしょうか?

  • 造語にスペルをつけていただけないでしょうか

    「ラ マリージュ」という造語です。「ラ」にはLetとActionの意味を含めています。 「マリ」はmarrage(マリッジ)のマリです。 「ジュ」は英語ではなく結婚の女神がjunoというそうです。 これらの意味をからませて作ったのですが、造語の語源が英語なのに 「ラ」をつけてフランス語っぽくしたのでますますややこしくなり 大変困っております。 「マリージュ」の部分を「mar・・・ju」としたいのですが、 私が適当に作って変な意味にならないか心配なので どなたか作っていただけないでしょうか? どうかよろしくお願いいたします。

  • フランス語の造語をお願いします

    フランス語の造語を作りたいのですが、うまくいかず困っています。 可愛いらしいイメージがいいです。 英語だとsweet,sugar,star,bunny,kitty,berry,chocoとかそういうのが好きです。 上記の意味の単語という事ではなくて、イメージなのでそれに沿う物なら大丈夫です。 Chouchouみたいに連なってるのも好きです。 2つの単語をくっつけてもじって1つの単語にする、オリジナルの造語をどなたか考えていただけませんか?

  • 歌詞が異国の言葉や造語のアニソン

    こんにちは。 ちょっと変わった質問なのですが、 歌詞が造語でしたり、英語でない異国の言葉を使った不思議な雰囲気のアニソンがありましたら、是非教えてください。 少ないのですが、私が知っている限りでは 聖剣伝説Legend of Mana 『Song of Mana』(スウェーデン語) 幻想水滸伝III      『愛を超えて』(造語) 創聖のアクエリオン 『オムナ マグニ』(ガブリエラ語(造語)) 等々です。 アニソンだけでなく、キャラソンやゲームの音楽も大歓迎ですので、どうぞ挙げていってくださいませ。

  • いろいろな国の言葉で・・

    ある言葉をいろいろな国の言葉で表したいのですが、そうゆうのが一発で検索できるサイトってないでしょうか? 「収納」「蔵」など物を片付けるところを英語やフランス語・・などあらゆる国の言葉でなんというのか知りたいのですが、ひとつひとつ辞書引くのも大変なので・・そのようなサイトがあると助かるのですが・・。ないでしょうか??

  • 英語における言葉の乱れと流行語

    日本語だと「ら抜き言葉」や「若者言葉」など、言葉の乱れと言われるものがありますが、英語にもあるのでしょうか?どういったものがあるのでしょうか? また、日本語でいう「やばい」「きもい」「まじ」などという、流行になっている造語がありますが、英語ではどういった言葉が今流行っているのでしょうか?

  • 以下の言葉をいろいろな国の言葉でいうと・・?

    「神の都」「海の民の生き残り」「水の神(海の神)の子孫」「不滅の都市」という言葉をフランス語、ロシア語、イタリア語、ドイツ語、アラビア語、スペイン語など英語、日本語以外の言葉ではどう言うのでしょうか?もちろん今あげた国以外の言葉でもかまいません。できるだけ多くの国の言葉でどのように言うのか知りたいので・・その際スペルは表記ができないもののあるとおもうので、発音記号でもカタカナで発音だけでもいいです。どうかよろしくおねがいします。

  • ヤギの鳴き声をいろいろな国の言葉で知りたいです。

    ヤギの鳴き声(日本語なら「メェ~」)をいろいろな国の 言葉で知りたいです。 英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語で ヤギの鳴き声がわかる方、ぜひとも教えてください。 スペルがわかればかなりありがたいです。 よろしくお願いします!!

  • フランス語の造語でアイデアください。

    はじめまして。 ハンドメイドで洋服を作っており、そこにタグを つけたいと思い、なにかいい名前がないかと考えて おりましたが、なかなかいい言葉が見つかりません。 どうかお力を貸してください。 ただ、フランス語をそのままではなく造語が希望です。 柔らかな洋服 遊び心のある洋服というイメージで 作っております。 読み方なども教えてください。どうぞ宜しくお願いいたします。

  • アベノミクス 具体例

    具体的なアベノミクスの政策案を教えて下さい。 具体的にアベノミクスは何をする法案なのかいまいち理解できません。 三本の矢といった毛利元就の格言を使用した言葉もありますが、 実際の所、何を最も話題、重要視した政策なのでしょうか? ご教授願います