- ベストアンサー
このロシア語の意味は・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 わたしのロシア人の友人に聞いてみたところ、 まず、そのロシア語は文法的にギコチナイみたいです。 あと、かなり口語というか、ちょっと乱暴な言い方をしている みたいです。 まちがい、口調もそのまま再現して訳すと 多分こんな感じ・・・ こんいちわ!!!! ロシア語か英語書いて。 クソわかんねー! お役に立てれば幸いです・・
その他の回答 (1)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答がないようなのでわかる部分だけでも Приветище!!! どのように訳したらいいかよくわかりませんがこれは挨拶です。Привет で hello で、これに語尾がついたものです。 Пиши по английски или по русски! 「英語かロシア語で書いて!」 Не нифига не понятно!!! 「……分かりにくい!」 前半は分かりません。
お礼
そんな内容だったんですか・・ありがとうございます^^
関連するQ&A
- ロシア語でメールをいただきました。
ya dumayu, shto tyi ochin inteligenzia! というロシア語(キリル文字は出せませんでした)をポーランド人の方に書いたところ以下の返事が来ました。たぶん、「私はロシア語がうまくないけど、ロシア語で返事を試みます。そのようにいってくださって、とってもありがとう」のようなことを言っているのだろうと思いますが、細部がいまいちわからないのです。少し解説願えませんか? Я долго не изпользощал рысского, нy я попробощыю отщетить по русску. Большое спасибо, это самое удовольствие слyшать что такое от Вас.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語について質問です。
1. 私たちが勉強している普通のロシア語は、普通の日本語が日本全域に通じるのと同じように、ロシア全域で淀みなく通じるのでしょうか? 2. ロシアに近い中東(カザフスタンなど)や東欧(バルト三国・ブルガリア・ベラルーシ・スロバキア)、中欧(チェコ・ポーランド・デンマーク)では通じると書かれているのを見たことがあるのですが、私たちが勉強している普通のロシア語で通じるのでしょうか? イディオムや会話表現・決まり文句も通じますか? また、通じるというのは日本でいう、たまーにちゃんと話せる人がいて、外国人に英語で話されて詰まりながらなんとか答えられる程度の力でしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語のカタカナ読みお願いします!
International Organization for Standardizationに相当するロシア語を調べています。 単語は分かったのですが、読み方がわかりません。 Международная (ミィエジェドゥナロ…?) организация по (ポ?) стандартизации. おおざっぱなカタカナで結構ですので、どなたかわかる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語を学ぶためにロシアのロシア語学校に通うこと
ロシア語を学ぶためにロシアのロシア語学校に通うことの利点欠点限界盲点とは? (語学留学された方のご回答をお待ちしております) ロシア語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
ありがとうございます^^きっとそのとおりなんだと思います。カザフスタンの子で、ロシア語もカザフスタン語もどちらも完璧ではないらしいです。 しかし別の国で一緒に習った第一の外国語を使わずにロシア語で話しかけてくるとはかわった子ですよね・・--;