• ベストアンサー

「へた」という表現

仕事ができないことを「仕事がへた」という表現をすることができますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

意味は通じると思いますが、あまりスマートな表現ではなさそうですので避けたほうがよいかもしれません。 「仕事ができない」そのままのほうがむしろいいでしょう。 例えて言いますと、 「野球が下手(へた)」「バスケがへた」はどうでしょう。 さらに絞って、「捕球が下手」「送球が下手」はどうでしょう。 では「スポーツが下手」はどうですか。 「仕事が下手」と「スポーツが下手」は似ていますね。 あまり広範囲でいうとちょっとずれてくるのかもしれません。 得手不得手はもっと絞り込んだ対象に使うものかもしれません。 参考にしてください。

gatitofuta
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 確かに「下手・上手」は、対象を絞って使われるのが正しそうですね。 わかりやすい説明どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • geeen001
  • ベストアンサー率23% (40/169)
回答No.1

可能だとは思いますが、少しニュアンスは違ってきてしまうかもしれませんね 「仕事が下手」は、「仕事が出来ない」というよりは「仕事が不出来である」に近いニュアンスになると思います

gatitofuta
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 「仕事が下手」のニュアンスは、「仕事自体はできる(終わらせられる)けれども、不出来である」。という意味になりますね。

関連するQ&A