• ベストアンサー

ノバのCMはなんといっているのですか?

速すぎて聞き取れないのですが(^^; 最新のノバのCMで、髪の長い若い 女性が「But I was able...」というような のは聞こえるのですが。 喉につっかかってます。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.1

たしか But I was not able to say "Hey get out of my way". だったかな?

KUNISAN
質問者

お礼

お礼遅れまして申し訳ありません。 なるほどといった感じです(^^; いくら耳できてもわからなかったもので、 こう文章で書かれると、よく聞こえますね~(^^) ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.2

今CMみたら was not じゃなくて wasn't でしたね

関連するQ&A

  • NOVAのCMに出ている女性

     NOVAのCMで公園で数々の危険に襲われる外国人を助けようとする女性がいますが、あれは誰でしょうか?。  麻生久美子さんでしょうか?

    • ベストアンサー
    • CM
  • NOVAのCMについて

    NOVAのCMについて、すでに既出のようですが、少し内容が異なりますので改めて質問します。 We are NOVA tomo, right? Oh, Sorry, I said to my study. (ごめんな。俺の勉強のため言ったんだよ。) と言っていると思いますが、 I said to my study.なんて普通このような表現しますかね。 既出では、I said too much today.と回答もありましたが、よく聞くとそのようには言っていないと思います。

  • 思わず突っ込みたくなるCMは?

    テレビでCMが流れていると、思わずそれはないやろって感じで突っ込みたくなるCMありますよね? 私自身は変だなって思うのが、英会話スクールのNOVAのCMです。 内容は、ジャングルジムに挟まれた外国人が女性に助けを求めているのに、女性が英語が話せないために、NOVAに通って英語が話せるようになって助けようとするが外国人の髪がすごい伸びてるというもの。 というか、あんなにまで髪が伸びるぐらいになるまで、外国人を助けることが出来るコミュニケーションが取れないっていうことはNOVAってたいしたことないですよね。いつもCM見てそう思います。

  • NOVAのCM

    今丁度よくやっている英会話のNOVAのCMなんですけど 宇宙人が日本語喋ったり、外人が関西弁しゃべったりしてますよね。 で、日本の女性がフランス語を喋っていますが、 あれはなんていってるんでしょうか? また、日本人のオバサンがイタリア語で(ピアノピア~ノとか)言っている ことも気になります。わかる方がいたら教えて下さい!!

    • ベストアンサー
    • CM
  • NOVAのCM、なんて言ってるの?

    NOVAのCM、山下君とタケちゃん(上司)のバージョンで、 職場で山下君を叱ったタケちゃんがNOVAで山下君に会い、 Yama:"Hi, Take-chan." Take:"Yama-chan... I'm so sorry, I said too much today..." Yama:"No,(中略), we are NOVA-tomo, right?" Take:"Yes, we are XXX" Both: "Ha-ha-ha..." のところで、最後にタケちゃんは"we are"何と言っているんでしょう(XXXに入る言葉)? co何とかに聞こえるんですが・・・ ずっと気になっているので、ご存知の方教えてください よろしくお願いします

  • NOVAのお茶の間留学のCM

    最近流れているNOVAのお茶の間留学のCMで、 女の子がWhere are you going ? と聞かれて、I'm going to go shopping. と言ってると思うのですが、 私にはI'm going to the shopping. に聞こえるんです. 単なる私の聞き間違いでしょうか. それともgo to the shopping という言い方があるのでしょうか。 リスニングにはそれほど自信はないんですけど。

  • ノバのピアノの話はなんといっているのですか?

    ノバのCMで女性がピアノピアノといってますが、あれはなんと言っているのですか?

  • 過去形?過去進行形?

    When I was eighteen, I was learning English at Nova. When I was eighteen, I learned English at Nova. 「18歳の時ノヴァで英語を勉強してました。」と言いたいんですが、どちらの文が適切でしょうか?

  • この英文大丈夫でしょうか?

    自分で作った英文です。 間違い等あれば教えてください But I was verry happy to be able to take a point an uncle. ここでのpointoはテニスのポイントです。

  • 和訳をお願いします。

    これはどう訳せばよいでしょうか? It was fun talking about our feelings together even thou you were shy about it. この2行はこれでいいでしょうか? But I was impressed that you were able to get the courage to bring it up. あなたが勇気を出して言ったことを感動しました。 But that why I like you. だからあなたが好きなんです。 よろしくお願いいたします。