• ベストアンサー

中国語がわかりません

中国の方とチャットしてて解らない言葉がありました。 如果你不方便写,你可以使用日語 です。なんていってるのでしょう。 お判りの方いらっしゃったらお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.3

No.2です。 訂正します。 書くのが不便なら、日本語でも良いです。 「人に知られて困る事があるなら日本語で書いても良いですよ。」 「中国語への変換が不便なら日本語でも大丈夫です。」 意味は状況によって違って来ます。

naopon2000
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 確かに意味って状況によって違いますよねー 前文のニュアンスから訳さないといけないし。。 勉強になりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2

「もし書くのに支障がなければ日本語も使えます。」 英語か中国語でチャットしているのですか?たぶん相手方は日本語が分かるので日本語でチャットをしても良いと言っているのです。

naopon2000
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 中国語を勉強中ですが、なかなか覚えられなくて。。 これからも勉強していきまーす

回答No.1

「処ン」の意味わかりませんが たいだいは 「書きにくいなら、日本語がつかえる」 のようです。

naopon2000
質問者

お礼

なるほど。そうだったのですね。 不方便写で書きにくい、でしたね。 まだまだ勉強不足でした。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国語に翻訳いただけたら助かります。

    以下のメールが来ました。 你好 先生,最近怎么样,好久没有联系你了。 写信是想告诉你,我开花店了。下次来上海可以看一下,地方不大。 我很喜欢日本花店的风格,地方都安排的很合理。 如果方便能拍一些日本花店的图片发给我吗? 常联系,你的朋友。 以下のように返信しようと思います。中国語に翻訳いただけたら助かります。 開店おめでとう! お花屋さんになる夢が実現しましたね。 自分のやりたいことを実現するのは本当に素晴らしいことです。 私も自分のことのようにとても嬉しく思います。 私は独立して4年が経ちました。 苦しいこともありますがとてもやりがいを感じています。 共にこれからも悔いのない人生を進んでいきましょう。 次回上海へ行くときには必ずお店に立ち寄ります。 後で日本のお花屋さんの写真を送ります。 日本より商売繁盛と幸運と健康を祈っています。

  • 中国語で決闘を申込みたいのですがなんといえばいい?

    ゲーム内のチャットで、中国語で決闘を申込みたいのです。 以下の文章を自分なりに中国語にしたのですが、なにしろ中国語が苦手で・・・。 相手に失礼なく伝わるよう、チャットで使用したいのです。 「やあ太郎」 「よければ私と決闘してくれませんか?」 断られた時(怒ったり罵ったりしないで、本当に残念・・ていう感じで) 「ああ、残念・・・」 中国語得意な方おりましたら、どうぞ宜しくお願いします。

  • トラベル中国語…漢語で何といいますか?

    今度台湾に旅行いたします。私は中国語が全然できないので、皆さんの助けをお借りしたく、投稿いたしました。 「あなたは英語か日本語を話すことができますか?」 「(写真を撮るので)是非笑ってください!」 は中国語で何と言いますか? イ尓、會説、英語、日語…くらいか知りません…。 持っている旅行関係の中国語集にも掲載されていなかったので…。 ご存知の方、ローマ字、ピンイン(1234で)付きで、宜しくお願いいたします。

  • 中国語というよりは中国文化についてですが

    中国語というよりは中国文化についてですが 中国ではチャットが人気だと聞いたのですが、実際のところどれくらいの人が利用しているのでしょうか。 チャットするときは、携帯電話からアクセスしているものなのでしょうか。 チャットをするならキーボードがないと辛いような気がするので、 キーボードがあるようなスマートフォンとか?ノートPCとかですかね。 どなたかご存じの方が居られましたら教えてください!

  • この中国語を訳してください

    庄严从美国回来就一直和我说 当初叫你去美国你不去 非要去什么日本 不然初中的时候就去纽约现在么可以回来了 好吧 我有点后悔的 ブログのコメントで書かれた中国語です。 中国語が得意な方がいましたら日本語でなんと言ってるか教えてください。

  • 中国語に翻訳できる日本語と中国語のチャットはあるか

    以前人から、韓国語と日本語の翻訳できるチャットを教えてもらいましたが、同じように中国語と日本語の翻訳チャットはないでしょうか? 日本人が日本語を打ったら中国語に変換されて、中国人に伝えられ、 逆に中国人からは中国語が日本語に変換されるようなチャットです。 ご存知の方、よろしくお願い致します。

  • 中国語の翻訳をお願いします

    台湾の友達から中国語でメールがきました。生憎、私は中国語が全くできません。どなたか中国語ができる方、御助力お願い致します。 如果(ここに入る漢字が投稿しようとすると文字化けしてしまいます。女へんに弥の右側のような漢字です)要來台灣玩的話一年四季都可以 努力讀書加油

  • 中国語の意味

    すみません、中国語で言葉が分らず、お教え願えたら幸いです チャットで私が日本語、相手(中国人)中国語でチャットしてました 以下、チャットです 中:你(ni3)在忙什広尼? 日:今は家でTV見てるよー 中:哦 日:寝る前に中国語の勉強します 中:一个人馬 日:親と住んでいますよ 中:厉害(利害)哦. 一時、通信切れました 中:不愧為是勤労的人民尼3 中:剛才(gang1cai2)電脳出現故障了. あとは、仕事があるので、またチャットしましょうと 言って切れました。 利害哦がよくわかりませんでした、良いことじゃなさそうな。。

  • ききかじりの中国語でチャットしたい

    こんにちは。検索してもヒットしないようなので、新たに書かせて頂きます。 初めての質問で不慣れな点もありますが、どうかよろしくご教授願います。 いま私は日本の大規模ネットゲームで頻繁に遊んでいるのですが、 先日、台湾からこのゲームに接続して来たばかりという人に会いました。 勿論、周囲のプレイヤーはほぼ全員が日本人で、チャットも全て日本語です。 ところがその台湾の方は日本語はからきしで、かなを読む事もできません。 そこでお互いに無茶苦茶な英語で話してみたり、中国語モドキと称して、 意味を分かってもらえそうな漢字を並べて意思の疎通をはかっております。 しかしそれにも限界があるため、こちらが少しでも中国語をかじってみようかと思い立ちました。 それから毎日のように、中国語に関するHPを渡り歩いているのですが…。 日常的な挨拶は習得したものの、その他の口語的な単語や例文が発見できず、どうにも行き詰ってしまいました。 つまり、何ができるようになりたいかと言いますと、 別に、発音方法や文法事項をマスターしたいわけではないのです。 コピペでも、多少ニュアンスの違いがあってでも、簡単な日常会話の言葉や、「ああ」や「ふむふむ」などの感嘆詞や、その他中国語で気軽にチャットをする際の言い回しやなんやを、少しでも身につけたいと思っています。 いま現在、中国や台湾においてネットでチャットをしている人たちは、 どんな言葉を使っているのでしょうか。 そういう事柄を勉強できるサイトというものは、あるのでしょうか。 サイトに限らず、書籍などでもありましたらお教えください。 何だか偏った質問ですが、折角知り合いになれた人と少しでも言葉の壁を越えて話したいと思いますので、どうかご指導のほど、宜しくお願いいたします。 説明不足の点がありましたら、ご指摘ください。追って補足させて頂きます。

  • 中国語の打ち方 基本

    中国語をこれから覚えるのに簡体字。繁体字。どちらで覚えればいいのでしょうか また打ち方についてもキーの配列など初歩的なことからわかりません 初心者に良いサイトはありませんか 使用目的 ヤフー中国でのメッセンジャー。チャットで使用 夏に会社の視察で中国に行きますせめて必要最低限の語学力を身につけたいです