• ベストアンサー

意味を教えてください。 架子

架子の意味を教えてください。 ラックとあったのですが、なんともしっくりきませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.2

No1です。 「那个人的架子有点大、我不太喜han他」 han=歓と推測して(歓だとhuanですね)、 「あの人はちょっと偉そうにしているので、私はあまり好きではない。」 という日本語訳になるでしょうか。 手元の辞書では「架子」の意味の一つとして 「威張った態度。もったいぶった様子。」 とあります。 「ラック」 の意味も辞書に載ってますが、この場合は明らかに前者ですね。

noname#70153
質問者

お礼

ありがとうございます! とてもよくわかりました。 本当に感謝します

その他の回答 (1)

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.1

辞書を引くといろんな意味があるようなので、例文で示していただかないとどの意味かわかりません。 私がぴんときたのは「衣架子 ハンガー」の「衣」を省略したものです。中国在住中に覚えた単語です。 しかし、この意味とは限りません。質問者様がお尋ねの事例とはきっと違うような気がする。

noname#70153
質問者

補足

大変失礼しました、このような文章です。。 那个人的架子有点大、我不太喜han他 よろしくお願いします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう