• ベストアンサー

「出なおしてください」を敬語でいうと??

こんにちは。 「恐れ入りますが、出なおしてください」を敬語でいいたいのですが、どのような言い回しが適切ですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#64217
noname#64217
回答No.4

恐れ入りますが、改めてご足労いただけますか。 恐れ入りますが、改めてお運びください。

waruusagi
質問者

お礼

「ご足労」「お運び」と、すごく洗練された敬語って感じですね! ありがとうございます!なるほどです!

その他の回答 (3)

  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.3

「あらためておいでください」 状況によっては 「おでかけください」 もあります。

waruusagi
質問者

お礼

ありがとうございます! ぐんと丁寧になりますね!

回答No.2

「またの機会にいらしてください」

waruusagi
質問者

お礼

あっ、その言い方がありましたね。 ありがとうございます!

noname#152554
noname#152554
回答No.1

「恐れ入りますが、また(○○頃の時間帯に)、お越し下さいますでしょうか?」 で、宜しいかと思いますが・・・。

waruusagi
質問者

お礼

ありがとうございます! それなら、角が立たないですよね!

関連するQ&A

  • 敬語の『お』の使い方について。

    僕は、お客さんに電話をして不在だった場合に、『では、おかけなおしいたします』という言い回しをしているのですが、敬語の使い方としては間違っているのでしょうか? さらに、先方に荷物が無事に届いたかどうかの確認の電話のときに、『(荷物が)お届きになられましたでしょうか?』という言い回しも間違っていますか? 敬語では、自分のする行為に『お』をつけてはいけない、というルールがあるようなのですが、実際のところはどうなのでしょうか?

  • 敬語について

    「手紙を読んでくださって有難う」という意味の敬語で「御○○に感謝致します」という言い回しがありますよね?教えて下さい。大至急!

  • 敬語

    敬語 お客様に対し、「○○をいれましたか?」と言ったところ、 上司から「『○○をいれましたか』ではなく、 『○○をいれられましたか』が正しいので、次回から気をつけてください」と注意されました。 敬語の中の丁寧語である「です」「ます」の過去形「ました」は十分な敬語表現だと思います。 また、「いれられました」は、「られ(る)」も「ました」も敬語であるため、 2重で敬語表現を使っており、回りくどく感じますし、 「られ(る)」は受け身表現にも受け取る事ができるため、 齟齬が無いようにするためにも、不適切な言い回しだと思いますが、 お客様に対して使う場合、 「○○をいれましたか」は敬語として不足しているのでしょうか? また、「○○をいれられましたか」が正しい敬語表現なのでしょうか? 皆さんのご意見をお聞かせください。

  • 正しい敬語

    「ご意見を伺ってもよろしいでしょうか?」 敬語の表現として、以上の言い回しでどこかおかしい点はないでしょうか? ★詳しい方、ご指導、お願い致します★

  • 提出を求められた を敬語でいうと

    「提出を求められた」を敬語でいうとどうなりますか? 「求められました」ではなく、もっと丁寧な言い回しにしたいのですが思いつかないもので・・ わかる方がいましたら、お願いいたします。

  • 「~してもいいよ」を敬語で

    道端とかではなくメールで 「~してもいいですか?」と言われる事があるのですが その際「~してもいいよ」を上手く敬語に出来なくて困ってます。 「~して頂いて結構です」が言葉としては適切かとも思いましたが 印象的になんとなくキツイ感じがします。 こちらが一歩引くような、柔らかい言い回しは無いでしょうか。 (曖昧な質問ですみません)

  • 敬語に詳しい方に質問です

    アパレル販売をされてる方、敬語に詳しい方に質問です。 『着たら声をかけてください』を敬語での言い方を教えてください。 近い言い回しも何パターンかあればお願いします。 あと、お客さん、先輩販売員さんに、御自身がよく使う敬語を教えてください。 着たら見せて欲しい の敬語または丁寧語の言い回しもお願いします。 あと、これは絶対気をつけたほうがいいと言う言葉を 体験談でも常識的にでもいいので付け加えて回答お願いします。

  • 敬語では

     日本語の言い回しを教えて欲しいのですが、敬語でも、丁寧語でも良いのですが、  安い飲み屋のねぇちゃんが、おビールどう?って聞くのは、丁寧な言葉で言おうとしている気持ちはわからなくもないですが、日本語としておかしいですよね? これなら、ビールはいかが?って聞くものかと思います。  同じようなことで、 ご懸念されている件については、、、、、、っておかしいですよね? 懸念されておられる件については、、、、、、って感じではないでしょうか?  これも日本語としておかしいですか?  私がお聞きしたいのは、”お”や”ご”というのは、やたらと付けずにその後の言い回しで丁寧感を出すべきではないかということなのですが。

  • 英語の敬語

    唐突ですが、英語にも日本語の敬語のような、目上の人に適切な言葉ってあるのでしょうか?また、逆に失礼な言葉ってあるのでしょうか? 海外で生活を初め、職場には日本人ゼロ。すべて英語での仕事のやりとりで、さらには、私が一番年齢が下です。 とくに、「・・・していただけると幸いです」みたいな言い回しの、口語と文語があれば教えていただきたいと思います。 また、それ以外にも一般的にどんな言い回しが敬語であり、どんな言い回しが失礼にあたるのか?漠然としていて、答えに困るかもしれませんが、なにかアドバイスを頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

  • 「頂いて下さい」という敬語

    「頂いて下さい」という言い回しは変ですよね? 通常だと、「頂いて」が謙譲語なので、敬語としてはおかしいと思うのですが… ちなみに状況としては、お客様→当社→メーカーという注文の流れで、 その内容について「お客様にご了承を頂いて下さい。」とメーカーにメールする場合です。 結局、別の言い回しに変えて送りましたが、 伝えたいニュアンスと少し違ってしまった気がします。 この場合の正しい言い方はどうなりますか? よろしくお願いします。