- ベストアンサー
NHK 風林火山について
sagiri_gの回答
題字は柿沼康二氏です。 下記に柿沼氏の公式ホームページ http://www.kojikakinuma.com/j/ 文字が載っているのは同サイト内galleryの”タイトル題字など” http://www.kojikakinuma.com/gallery/default.html
関連するQ&A
- 風林火山(疾きこと・・・)の英訳
武田信玄の『風林火山』(疾如風、徐如林、侵略如火、不動如山)↓ 「疾きこと風の如く 静かなること林の如く 侵略すること火の如く 動かざること山の如し」 「疾きこと風の如く~」の4行の、もしくは『風林火山』の、公式の英訳ってありますか? とりあえず、それなりに英訳するのではなくて、 ことわざ、「蛙の子は蛙=Like father ,like son.」のように、きまった言い方があるのでしょうか? また、もしそういった決まりきった(公式の?)英訳の仕方がないとしたら、どのように英語で言うのが適切ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 大河ドラマ「風林火山」の冒頭の「其疾如風・・・」の内野さんのナレーションが変わった?
つまらない質問ですみません。 NHK大河ドラマ「風林火山」の冒頭の、テーマ曲が流れ始めるところでの、 内野聖陽さん(主人公役)のナレーション 「其疾如風 其徐如林 侵掠如火 不動如山」 についてですが、 なんか、今日(7/29放送分)から変わったような気がします。 (もしかしたら、今日からではなく先週辺りからかもしれませんが) 具体的には、 「疾きこと風の如く、徐かなること林の如く」 の部分は、 以前は、 「はやきこと。 かぜのごとく。 しずかなること。 はやしのごとく。」 というように、細かく区切って読んでいたような気がしますが、 今日の放送のを聞いたら、 「しずかなることはやしのごとく」というように、すらすらすらと、流れるように喋っています。 また、最後の「山の如し」のところが、以前より勇ましい喋りになったような気がします。 以前の放送分を録画されていた方、ご記憶のある方、いらっしゃいましたら、 上記のことが正しいか、それとも単なる私の錯覚か、教えていただけませんでしょうか。
- ベストアンサー
- ドラマ
- おんな風林火山がまた見たい!!
タイトルが間違っているかもしれないんですが、 武田信玄の娘たちの話だったと思います。 主題歌(?)が小林明子の「恋におちて~Fall in love~」でした。 このカテゴリーで出演者についての質問はありました。 おそらく私が思っているのと同じドラマだと思います。 毎週楽しみにかかさず見てた覚えがあります。 ぜひもう一度見てみたいと思いますので、 ビデオ、DVDなどの情報があれば教えてください。
- ベストアンサー
- ドラマ
お礼
ありがとうございます。柿沼さんの文字って味があって好きなんですよ。