• ベストアンサー
  • 困ってます

「およそ」と「おおよそ」の違い:これらの例文で交換可能?

1.彼は、およそとおおよその違いについて「おおよそ」見当がついている。 2.この例文は「およそ」見当違いだ。 1.と2.の文でそれぞれ「およそ」「おおよそ」と入れ替え可能でしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数3359
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • binba
  • ベストアンサー率47% (513/1090)

入れ替えても良い様に思います。以下goo辞書より およそ【▽凡そ】〔「おおよそ」の転〕 (名) 物事の大体のありさま。あらまし。おおよそ。 「犯人の―の見当はついている」「―の見通し」「事件の―がわかった」 (副) (1)大体のところ。約。「駅から―五百メートル」 (2)話を切り出す時に用いる。そもそも。一体。「―人間として生まれた以上、…」 (3)(主に否定的な表現を伴って)まったく。「政治とは―縁がない」 おおよそ【大▽凡】 (名) 物事のあらまし、大要。「これまでの経過の―を説明する」 (副) (1)くわしくは分からないが、また、はっきりは言えないが大体のところは、 という意で用いる語。大体。およそ。 「犯人は―見当がついている」「二人の意見は―のところ一致した」 (2)話を切り出すときに用いる語。総じて。大体。 「―現代の教育は知育にかたよりがちであるが…」 (3)強調の気持ちを表す語。全く。およそ。 「毎日に法を行ふ事断たず、―、三業を調へて六根に犯す所なし/今昔 17」 (4)すべてを合計して。 「筆を絶たることは、―に五十八巻/玄奘法師表啓(平安初期点)」 (名・形動ナリ) 世間並みであること。月並であること。また、そのさま。 「さしもあるまじき―の人さへ/源氏(御法)」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

(1)彼は、およそとおおよその違いについて「おおよそ」見当がついている。 の場合、『おおよそ』は"大体"、"ほぼ"という意味で使われているので、 →彼は、およそとおおよその違いについて「大体(または"ほぼ")」見当がついている。 という意味の文となります。しかし、 (2)この例文は「およそ」見当違いだ。 の場合、『およそ』は"全く"という意味で使われているので、 →この例文は「全くの」見当違いだ。 という意味の文となります。 ですので、(1)と(2)の文で『およそ』と『おおよそ』を入れ替えることは出来ないと思います。 絶対の自信があるわけではないのですが、参考までに...

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 例文を教えてください。

    知覚動詞をつかった例文を集めています。 see, hear, tasteなどをつかった例文は沢山みられるのですが、watch やlook at なども知覚動詞だと習いました。そしてそれを使った文をまだ見たことがないので、一応つくってみましたが、合っているのかわかりません。検索が下手なせいかうまいことヒットしませんでした。わかるかたよろしくお願いいたします。 (1)一応作ってみた文 He was watching the bee fry around the window.  「彼はその窓のあたりを飛び回るそのみつばちをみていたのだった。」 (2) I'm looking at the picture being carried carefully in the room. 「私は、その絵画が注意深くその部屋に運び込まれる(最中)のを見ているんだ。」 よろしくお願いいたします。

  • 例文集に

    例文集に 「何でもかんでも君の好き勝手ばかりはさせないぞ。」 "You shall not have your own way in everything." と言う文があるのですが、 「させないぞ」 と言うのは恐らく I  の意思なので、 マッカーサーが "I shall return." と言ったように、上の文は "I shall not have your own way in everything." とすべきなのではないのでしょうか?

  • おおよそで大丈夫です!

    おおよそで大丈夫です! お近くのダイソーの 開店時間は何時ですか?

  • やんわりと請求する例文

    直子の例文などでは型どおりの例文なのでみなさまのお知恵を拝借したいと思います。 とあるお教室を拓いています。生徒が6ヶ月分の月謝を滞納しているようです。 特に悪い方ではないんですが忘れているんだと思います。額が7万円くらいあるので請求しづらいんです。普通のご家庭なら5万!?と驚きますよね?家計もピンチに。そこでやんわりと請求する文を教えてください。分納もOKです。宜しくお願いします。

  • 「およそ」と「おおよそ」

    「およそ」と「おおよそ」は交換可能なのでしょうか?皆さんはどのようにこれら2つの単語を使い分けてらっしゃいます?

  • 700選のこの例文は誤植??

    下は、新・基本例文700選の364番の例文です。 高校生ですが、この文について疑問があります。 There used to be a movie house about here. Don't you know where it is ? かつてはこの辺りに映画館があったのです。 今はどこにあるか知りませんか? さて質問なんですが、2つめの文で、Don't you ~ と否定疑問文が使われていますよね。 しかし、FORESTという文法書の342ページを見ると、 「当然そうだと思っていたのに、『違うの?』と、驚きや意外な気持ちを表現するときに否定疑問文を用いる。 また、自分が思っていることを相手にもそうだと言わせたいような場面でも用いられる。」 と説明されています。 しかし、この例文の訳から見ると、ある人が昔住んでいた所に久しぶりに帰ってきたが、昔あった映画館がなくなっている。そこで今もそこに住んでいる現地の人に映画館はなくなってしまったのか、それともどこかに移動したのかと尋ねている。そんな場面を想像します。 もしそうだとしたら、こちらから訪ねているわけですから、向こうが映画館について知っているという確証はないんですから、「え、映画館の今ある場所を知らないんですか!?」という「驚き・意外」の気持ちは不自然だと思います。 「もちろん知っているだろう?」というのも不自然に感じます。 FORESTの解説を読むと、この例文は、Don't you~?ではなく、Do you~? の方が適切に思えてくるのですが、どこか勘違いや思い違いをしているでしょうか? ご指摘お願いします。

  • 中国語の声調を覚えるための例文

    中国語の声調を覚えるためにこんな例文があるといいと思います。 例えば  1.声調が同じ字だけの文 今天星期三、他・・・出差・・・出祖車・・・(すべて1声) 2.声調の組合せが同じ単語が並んでいる文 公園・・・非常・・・安全・・・温和・・・精神・・・  (1声+2声の単語) 中国語堪能な方、中国人の方、中検3級程度の単語を用いて、意味が通って覚えやすい例文をいくつか作っていただけませんでしょうか? あるいは、そんな文が載っている参考書はどこかにありませんか? 非常感謝!

  • 実際の例文を教えて下さい。

    "data" の単数形 "datum" が使われた例文を実際に見たことがありません。 どなたか、実際の例文をご存知の方、教えて下さい。(どのように使われるか、とても興味深いので)

  • 漢文の勉強で例文を覚えるとは

    こんばんは、よろしくお願いします。 漢文の勉強を独学でしようとしているのですが、自分が一番使いやすそうと思った参考書には、文を覚えてしまおう と、書いてあります。 漢文の例文を覚えるとは、 論語、戦国策 などを暗誦できるということですか?それとも 漢字だけの文を見ただけで読めるということですか? 文の覚え方について書かれていないので困っています。 また、文を覚える以外に、オススメの勉強の仕方があれば、教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 700選の例文で疑問。

    「新・基本英文700選」を使って勉強してるものです。 2つ、本書の文章で疑問があるのでお伺いします。 以下の例文は700選からの引用です。 <1つ目> ・My house is only five minutes'walk from the station. ・The school is licated within five minutes' walk of the station. (私の家は駅から歩いてたった5分のところです。例文1番。) (学校は駅から歩いて5分とかからない所にアル。例文289番。) この二つの文で、walkという名詞が使われていますよね。 辞書で調べると、「歩行距離のwalk」とあります。 さらに、語法の注意書きで「冠詞a が付く。」とあります。 なぜ両方ともaが付いていないのでしょうか? ten minutes'の時に限り、aの省略はオーケーとありますが、fiveですし・・・。 説明お願いいたします。 <2つめ> ・I am very much surprised to hear that he got badly injured in a car accident. (彼が自動車事故で大けがをしたと聞いて私はびっくりした。例文291番。) 「私はびっくりした」という和訳から、過去形としか思えないんですが、なぜ「I am」なんでしょうか? もし、この例文を訳すとしたら 「彼が自動車事故で大けがをしたと聞いて私はびっくりする(している)。」 て感じになるんじゃないかなーなんて思ってしまいます。 二つも失礼しました。 辞書・文法書で調べた上でわからないので質問させていただきました