• 締切済み

どうやって訳したら?

知り合いのアメリカ人が旅館か何かのパンフレットを見ていて、「おもてなしの心」を訳してくれと聞いてきました。一応ホスピタリティーと答えてみたのですが、なんとなく違う気もします。ほかになにかいい英訳があったら教えてください。

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.8

四番再登場します。詳しく説明するなら、 おもてなしの心” A traditional Japanese way of welcoming and treating guest attentively but in delicate and reserved manner. Though they are doing it just to satisfy their guest for business purpose, guest customers take it that they are so attentively cared in person. これに少しばかり「皮肉も付け加えた」説明も考えましたが、今回は遠慮させて頂きます(爆)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 私もhospitalityで良いと思いますが、warm hospitality、personal hospitality, hospitality from the heartと言うような表現で日本語の表現のフィーリングにもう少し近づけることが出来ると思います。 また、アメリカ人であれば、Southern hospitalityと言う表現を使って、昔は南部でのものとされてきましたが、今では、普通以上のhospitalityと言うフィーリングでよく使われる表現です。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

こんにちは。 一言で書くなら『hospitality』でも近いかと思います。 ただ、その知り合いの方が字面ではなく深い次元での意味を知りたい場合、 辞書的な詳しい説明も求められる気もします。 それだけでなく、 本当の『hospitality』の意味を判っている保証の無い私たち日本人が 一言で『hospitality』という英語に訳しかえるのは危険、という認識も 持ち合わせた方が良いと思います。 ちなみに、私は『おもてなしの心』を 『他に仕えたいと願うこと』と置き換えて次のように 件の方に答えるのかな、と思います。 さらに書くなら『おもてなしの心』の解釈で 答えは無限にあるとも言えます。 I think the English word 'hospitality' is the similar one. and that it means the hope to serve the others.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.5

hospitalityではなんだか外国的で感じがでないというのは 私もおもいます。ワンパターンで。 warm heartを使えばいいのではとまず第一に 考えました。用例がありました。 warmhearted welcome http://www.thefreedictionary.com/warmhearted

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

もう良い訳が出尽くした観もありますが、これも候補に入れてみては如何? A traditional hospitality by Japanese-style hotel. A traditional hospitality attentively offered by a Japanese-style hotel. A heart-warming hospitality at a traditional Japanese-style hotel. これらの単語の内、どれかを組み合わせてもよろしいかも知れません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! 「おもてなしの心」 もう、hospitality を使うのが一番ではないでしょうか!Irish hospitality, Southern hospitality と、いろいろな土地が、それぞれの客人に対するhospitality を誇りにしています。ですから、"Japanese hospitality" とすれば、これ以上の訳は考えられないと思います。 以上、少しでも御参考になれば幸いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

まさにそれが、hospitalityです。 あなたの訳は正解です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • MANinNEED
  • ベストアンサー率46% (25/54)
回答No.1

こんにちは。 そうですねぇ…旅館のパンフレットにあるものであれば、「おもてなしの心」に合う言葉は、 treatment…待遇 service…接客 reception…歓迎 などの言葉を使い、 "That means to give good service, good treatment ,and good reception." のように、説明してみるとよいかもしれませんね。 参考にしてみてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • おもてなしの心

    ひとりひとりのスタッフが "おもてなしの心"をもち ------------------------- 上の文章を英語にしたいんですが、単純に Each stuff work with hospitality... とすると、"おもてなしの心"っていう感じが上手く伝わっていない気がして。。。いい案がある方、教えてください。

  • アフリカとの友情について

    いまアフリカの首脳達が横浜コンチネンタルホテルに集結しています。 都市部よりも地方の温泉旅館で日本のおもてなしの心を伝えるのがいいと 思うのですが なぜ温泉旅館でもたなさないのでしょうか? 経済効果の面からもとてもいいとおもうのですが?

  • 首都圏日本風旅館

    緊急で、申し訳ありませんが、ご存知の方にぜひご教授願います。 アメリカの友人が東京に立ち寄ることになりました。それで、シティホテルの替わりに、伝統的な日本風旅館のほうが望ましいとのことですが、品川を中心とした電車で20分程度のところで、それなりのもてなしの良い日本風旅館はありますか。金額はこだわりませんが、一晩で3万円以下であれば、いいです。 よろしくお願いいたします。

  • どんど晴れの加賀美屋のような旅館を探しています!

    NHKの連続テレビ小説「どんど晴れ」を見ています。 毎日見ていると、ここに出てくる「老舗旅館:加賀美屋」のような旅館があれば、一度いってみたいと思えてきました。 このような旅館があれば一度行ってみたいので、ご存知の方お教えください。 具体的には、下記のような条件をクリアーしている旅館です。 ●金額はいくらでも構いません。 ●老舗でなくても構いません(もちろん、老舗であることにこしたことはありませんが) ●おもてなしの心がある・・・たとえば、以前に泊まった部屋や好きな料理など、覚えてくれているなど、細かな気遣いがある。 ●旅館に着くと、まず、女将さんや仲居さんが出迎えてくれる。 ●部屋に女将さんが挨拶に来てくれる。 ●全国どこでもかまいません。 ここは、まるで、加賀美屋のようだ。そんな旅館があれば是非教えてくださいませ。宜しくお願い致します。

  • 旅行代金・値段の違い

    ある旅館に泊まりたくて、いろいろパンフレットを集めて 調べました。 すると、どの旅行会社のパンフレットも「宿泊のみ」で 27000円~しました。 一応、その旅館に直接予約できるか確認した所、部屋も空いており 代金は17000円でした! 何か差があるのかと思い、詳しく見たのですが、パンフレットの方には 「お土産代10%OFF」「貸し切り風呂代500円無料」など、 たいしたものではなかったです。 もしかしたら往復交通費(JRやバス代など)が含まれているのかな? と思ったのですが、含まれてなかったです。 もちろん食事も込みです。 1000円~2000程度の差なら、各旅行会社や旅館への予約の仕方によって違うのはわかりますが、 ほぼ同じ条件で10000円以上の差って何なんでしょうか? 旅行会社を通した方が安くなるなら、なんとなくイメージができるのですが。 もちろん旅館に直接申し込む予定です・・・。

  • 山形県の温泉

    山形県の温泉旅館のファンです(*゜▽゜*) この度、抑うつ状態で休職になった私を癒すため 両親の誘いで温泉旅館に行くことになりました。 今まで行ったことがあるのは、「古窯」や「あつみ温泉 萬国屋」 や蔵王温泉などです。個人的にはおつみ温泉の萬国屋は風情があり 旅に来た感が感じられる空間で、おもてなしも心地の良いものでした。 残念ながら、まだ銀山温泉というところには行ってません。 候補地ではあるのですが、まだ行ってなくて・・・ 銀山温泉だとしたら、どこの旅館が良いでしょう? おもてなしも、料理も、雰囲気も、景色も重視したいです。 もちろん温泉の清潔感やお湯の泉質も気になります。 オススメがございましたら教えてください。

  • 石川県 山中・山代温泉のおすすめ旅館

    4月上旬に、新婚旅行を兼ねて石川県に旅行に行く予定を立てています☆ パンフレットなどを見て、いろいろ探しているのですが、ここがいい!って所がなかなか決められなくて困っているところです・・・。 一応候補に上がっているところは、山代温泉の瑠璃光か葉渡利です☆どちらも高級旅館みたいなのですが、 パンフレットを見ればみるほど、決められなくなってしまいました。 どなたか、瑠璃光・葉渡利に行かれた方、どんな情報でも構いませんので、教えてください! 当方は温泉はもちろん重視のこと、料理をすごく楽しみにしています。 瑠璃光・葉渡利以外で、山中・山代温泉でおすすめ旅館があれば、ぜひ教えてください!お願いします。

  • 外国の人が快適に宿泊できる旅館(大阪市内)は?

    知り合いのアメリカ人のご夫妻が大阪に来ることになりました。そして、できれば、落ち着いた雰囲気の旅館に泊まりたいとのことです。大阪市内にある、外国の人が快適に宿泊できる旅館で、おすすめのところはないでしょうか? できれば部屋にバス・トイレのあるところを探しています。また、できれば、中心部に近いところがベターです。

  • 白浜温泉

    9月に彼と白浜温泉に旅行に行こうかと思っています。 ネットやパンフレットを読んでますが、ホテル(旅館)で迷っています。 (1)白良荘グランドホテル (2)家族とすごす白浜の宿 柳屋 で一応おさえてますが、どちらにするか迷ってます。 (1)と(2)で大きく違うのは、(1)がレストラン食で(2)は部屋食です。 料理、お風呂重視なのですが、どちらがよいですかねぇ? 行かれたことのある方などご意見を教えて下さい。 また、(1)(2)以外でよかったというホテル(旅館)があればぜひ教えて下さい。

  • 留学か、インターンシップか。。

    現在、日本で大学生をしており今4年生です。 今年卒業なんですが、その後の進路について迷っています。今年の夏まで一年間、学校の留学制度を使って、アメリカで生活し、すっかりアメリカの魅力にはまり、卒業後もアメリカに行きたいと考えています。 進路としては、観光学や、グランドホステスなどのホスピタリティーについて勉強したいのですが、大学や大学院に進学するのがよいのか、インターンシップなどの制度を利用し、現場で直接勉強するのがいいのかわからず迷っています。 どちらにもメリットデメリットはあると思うのですが、実際に現場で働いている方は、どちらのほうを採用したいと思うのか気になります。 また、現在大学では英米語学科に所属しているので、卒業してすぐアメリカの大学院に入れるのかどうかもよくわかりません。(Majorが違うので) それから、アメリカでhospitalityの有名な州立大学を知っている方がいれば、情報をよろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • DCP-J963Nのタッチパネルが正常に動作しない問題が発生しています。この問題の原因や解決方法について相談したいです。
  • DCP-J963Nのタッチパネルが不具合を起こしており、操作ができない状態です。この問題について、経緯や試したことなどを詳しく教えてください。
  • DCP-J963Nのタッチパネルが異常な動きをするトラブルが発生しています。どのようなエラーが表示されたかや、使用している環境について詳細を教えてください。
回答を見る