• ベストアンサー

ロシヤ民謡トロイカの歌詞

ロシヤ民謡トロイカを原語で歌う必要が出てきました。言語をかな書きにした本、サイト、などがありませんでしょうか。ロシヤ文字を読むのは大変なのです。素人が読んでも、かな書きよりもっと不正確になってしまいます。 実は、一番だけなら発見いたしました。二番、三番が欲しいのです。 一番:ヴォットムチーツァ トロイカ パチト ヴァーヤ バヴォル ゲマートゥシケズィ モイ ...............

  • 音楽
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#36604
noname#36604
回答No.2

こちらはいかがでしょうか? 「原語で歌う海外曲」 http://www.geocities.jp/ezokashi/index.html 「ロシア語の歌」のなかに、「トロイカ」の1~6番の歌詞の原語、読み(カタカナ)、対訳と語の意味が書かれています。 「発音の手引き」「ふりがなの手引き」もあります。 ご参考までに。

参考URL:
http://www.geocities.jp/ezokashi/index.html
BASKETMM
質問者

お礼

maryetlambさん 有り難うございます。希望にこのようにピッタリ合致するサイトがあるとは。 本日は、ヤマハなど、楽器店の楽譜売り場で、店員さん二人の協力で、楽譜を探しまくったのですが、二番以降は見つからなかったのです。 外国語にカナ表現を用いることの賛否はあるでしょうが、大変訳に立ちます。 スパシーバ!

その他の回答 (1)

回答No.1

キリル文字は比較的簡単に日本語風に変えられますし、発音だって英語よりは遥かに日本語に近いので、ご自分でやってみてはいかがですか? トロイカの歌詞: http://www.worldfolksong.com/songbook/others/russia/troika.htm 発音: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%83%AB%E6%96%87%E5%AD%97 あと、ご近所のロシア語学校へ行って1時間とかレッスンを取ったら、いとも簡単に教えてくれると思います。直接の回答でなくて済みません。

BASKETMM
質問者

お礼

thepianoman さん  有り難うございます。 質問を書くときに、怠けているという印象を与えないような文章にいたしました。実はロシア語についても、キリル文字についても少々の知識はあり、ロシア語の辞書も4冊か、5冊抱えているのです。多言語の中で生活しているため、時には楽がしたいと言うのが本音です。お許し下さい。 と言うことで、印刷物が欲しいのです。(ダウンロードでもよいのですが。)

関連するQ&A

  • ロシア民謡『トロイカ』の原語の歌詞

     ロシア民謡『トロイカ』の原語の歌詞を知りたいのです。フリガナが付いていればなおよろしいのですが、なくても特段差し支えありません。よろしくお願いします。

  • (戦後)日本でロシア民謡が浸透した理由について

    海外の正教会の聖歌隊にいるものです。 ロシア人のコンダクターに 私が日本で小学校時代に『トロイカ』を 歌ったことや 『カチューシャ』がアニメで用いられていること、https://www.youtube.com/watch?v=mtAqmVBbDX0 など話すと不思議がりました。 私も ふと何故だろう?と思い 自分なりに調べてみました。(下記、言語がロシア語と日本語しか ないのも凄いと思います) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2%E6%B0%91%E8%AC%A1#.E6.97.A5.E6.9C.AC.E3.81.A7.E3.81.AE.E5.8F.97.E5.AE.B9 4.日本への浸透 の箇所に書かれていることを私なりの解釈で書くと; 1.ロシア民謡は、特にシベリア抑留から解放された帰国者によって 日本に多く持ち込まれた。 2.物悲しい(マイナーキーの)曲調が 戦後の日本人(若者)の心に染み入った 3.「歌声喫茶」で歌われ、ダークダックスが お茶の間で流行らせた 4.ロシア民謡を通して 当時の若者は 【ベールに包まれた東側諸国や 社会主義や共産主義に対し 憧憬の念を抱いた 2に関しては 日本人(アジア人)は「暗い・悲しい・哀愁ただよう」曲を 好む傾向があるというのを知っているので、分かる気がします。(演歌 然り、昭和初期に入ってきた『(アルゼンチン)タンゴ』や フラメンコも 日本人に人気が高いというのも納得します・・) さて、3、4についてですが、戦後の混乱期 『歌声喫茶』は 若者の間に ”連帯感”を持たらせ、未知なる共産主義の思想に憧れを持つ若者 (インテリ層)を刺激させたということでしょうか?  → 学生運動につながる その辺を解りやすく説明して頂きたいのです。  よろしくお願いいたします。

  • 秀丸でロシア語

    秀丸でロシア語を扱うにはどうすればよいのでしょうか。 現在、[その他]→[ファイルタイプ別の設定]で、表示をキリル言語にしてTimes New Roman などを選んでいます。 でも、ロシア語サイトから拾ったロシア語をコピー&ペーストして保存しようとすると、「文字コード変換文字が含まれているため、文字が失われる可能性があります」と出てしまうんです。 このエラーが出ないようにするにはどうすればよいのでしょうか? 環境はWindowsXPで、秀丸はVersion3.19です。 そのページには、charsetはwindows-1251と書いてあります。

  • タトゥーの歌詞

    t.A.T.u.のカラオケをロシア語で歌いたいんですが、 ロシア語の文字が読めません。 どなたか、日本語か英語、正確に言うと「カタカナ」か「英語のアルファベット」で書かれてるサイトを教えてください。 (日本語訳とか、英語訳ではありません) お願いします

  • ロシア、シペリアに関わる本や映画など教えてください

    最近、ロシア、特にシペリアに関わる小説を書きたいです。ある日本人は気温が非常に低いロシアシペリアの雪原から脱出してみる冒険譚です。 だから、ロシアやシペリアに関わり、気象地理、民俗宗教、または歴史文化の知識が必要です。 でも、ロシアにはあまり詳しくないから、今この分野の資料を調べています。図書館でも行ったことがありますが、探し出せる資料は主にロシアのことを一括して紹介するガイドブックです。シペリアのようなところをテーマとする本はほとんどありません。 皆様はシペリアについて何かお勧めの本や映画がありますか。 (旅行記または記録映画ならば望ましいですが) シペリアだけではなく、ロシアについて、何かお薦めのものはありますか? 言語についても勉強したいですから、ロシア語に関わる本もいいですよ。 ロシア語の教科書でも大丈夫です!

  • サイト上でかな入力ができない?!

    先ほど質問を立てまたしが、間違えてATOKをアンインストールしてしまったので、あきらめてIMEの言語バーでこれから文字入力をしよう、と思っています。 ちなみにXPを使用しています。 実はかな入力なので、常にかな入力をしていきたいと思い、何とかこの状態にしました。 ところが、この言語バーの状態で一太郎やメモ帳にかな入力はできるのですが、たとえば今まさに書いているこのページへの入力や、ブログを書いているので、ブログを書こうとすると、どうしてもローマ字になってしまいます。つまり、サイト上ではかな入力ができないのかな?という状態です。 これを解決する方法はありますか? また、顔文字一覧というのはIMEにはないのでしょうか? 素人で、くだらない質問かと思いますが、よろしくお願いします!

  • ロシア民謡の歌詞を教えて下さい

    先日、ヴァイオリンのコンサートでヴィエニャフスキの『モスクワの思い出』を聴いて、大変気に入ってしまいました。 この曲はロシア民謡の『赤いサラファン(The Scarlet Sarafan)』と『馬に鞍をつけて(I Saddle My Horse)』の2曲をもとにつくられたそうですが、『馬に鞍をつけて』の歌詞を教えて下さい。ネットで検索すると『赤いサラファン』の歌詞はたくさん出ているのですが…よろしくお願いします!

  • ロシア語に詳しい人お願いします。

    こんばんわ。 私は数日前からロシア語を勉強し始めました。 ちょっと前に、ロシア人の方と携帯アプリで知り合い 文字で会話をするようになってから 言葉の壁を感じ、ロシア語を勉強しようと思いました。 そして、今日ロシア語入門的な本を買ってきて 本に書かれてあった Я  японка.(私は日本人[女性]です)を送信しました。 すると Японка  ты  себя  ощупаешь Ругаешь という返事が来ました。 私は翻訳サイトを使ってるので 正しい意味がわからなかったのですが そのあとに 「自分自身を呪った Я  японка.」 と言われました。 そして次に японочка←と送信されてきたので 「正しいのはяпоночка」だよと 教えてくれたのだと思うんですが 他のロシアの人からは Я  японкаという私の文面を見て 「Это  зло!!」 という返事が来ました。 японкаという単語だけを翻訳した時に ほとんどのサイトは「日本人」と訳しましたが 一つのサイトだけが 「芸者」と翻訳しました。 もしかして Я  японкаは、私は芸者ですって意味になるのでしょうか?? わかる方、教えてください・・・。

  • 外国の曲を原語で歌いたいと思っています。

    外国の曲を原語で歌いたいと思っています。 そのために、以下、外国語の発音の仕方を憶えたいと思いますが、 その点を重視した学び方はありますでしょうか。 読み方さえわかればいいけれど、カタカナ読みは嫌なので、できる限り 正確な読み方をと思います。 発音等読み方を学びたい外国語 1.ロシア語 2.フランス語 因みに、 1.カチューシャやポーリョシュカ・ポーレなどのロシア歌謡 2.今のところジュトゥヴ を歌えればな、と思います。 ドイツ語は(発音という意味で)わりと読み方を知っていますが、ドイツ語と 違って上2つの言語は難しいですかね?

  • 韓国語のカナ書き

    ハングル文字で書いた韓国語をかな書きにしてくれる、サイトあるいはソフトウェアはないでしょうか。例えば、緊急に歌詞を覚えたいときなど便利です。 かな書きでは発音が不正確だと叱られるかも知れません。しかしハングル文字でも、厳密には不正確ですし、日本語をカナで書いても正確とは言えません。馬(うま)と牛(うし)の「う」は発音としては全く異なりますね。唇の形が違うでしょう。発音記号でもやはり正確さは程度問題です。 以上はあまり学問的でない質問への言い訳です。 なんとか助けて下さい。、