- ベストアンサー
desert は名前動後?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
辞書での扱いは意外と首尾一貫しないところがあります。皆さんの言うように語源が同一(見捨てられたもの→砂漠)なので同じ項目にしてもいいものです。別項目にしているのは「輸出(する)」に比べて「砂漠」「見捨てる」は違いが大きいように「見える」ので便宜を図ったものでしょう。 ただし desert 「当然の報い」(語尾アクセント)は別なのでこれを同じ項目にするのは考え物です。
その他の回答 (2)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! 門外漢ですが、いつも興味深い問題設定で、勉強になります。 (1)O.E.D.によりますと、最初に名詞のほうの意味があり、"An inhabited and uncultivated tract of country; a wilderness" の意味で使われていたということです。文字通り、desertedな土地ということです。文献初出が1225年です。そこから、いわゆる「砂漠」を知り、それに desert を適用したということですね。 (2)一方、「打ち捨てる」という動使用法ですが、意外に新しく、1603年が文献初出です。大陸言語の影響のようです。 ということで、血筋はまさに繋がっている言葉ですので、名前動後として扱ってもそれほど悪くないということになりましょうか...
お礼
ありがとうございました。 他の import などとはかなり意味的に開きがあるので、どうなのかと思いました。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>desert は export などの仲間に入れるのは間違いですよね? いや。それでいいです。原義は一つです。
関連するQ&A
- 名前動後の今日
英語圏から回答されている方に質問します。 英語には動詞と名詞が同じ綴りのものがかなりありますが、その殆どは、アクセントも含めて同じ発音となります。しかし、そのほかに、アクセントの位置で動詞・名詞を区別する一群の語があります。 私が学生のころはこれを「名前動後」と整理して、名詞の時は前、動詞のときは後と覚えたものです。学習辞書にもいまでも《アクセント注意》などとして注記しています。 例:insult/ increase/ decrease/ contact/ combine/ reject/ permit/ desert などなど ところが大人になって英語国民が英語を話しているのを聞くと、どうも辞書に書いてあるのとはちがうアクセントでいっている例が多いようです。 たとえば、動詞のincrease/decreaseなどは、品詞に関係なく前にアクセントをつけたり、house warming inviteなどという例では、invite(動詞しか辞書にない!)の前にアクセントをつけて名詞にしたり、contactなどは、動詞でも前にアクセントを置いたりと、ごちゃごちゃ、という感じです。 そのあたりは、実際に英語圏に暮らしている感覚としてはどんなもんなんでしょうか。地域差を含めて教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- GoogleIMEのインポート
OS:Windows7(32bit)からWindows7(64bit)へ変更しました。 その際、32bitのGoogleIMEを辞書エクスポート(テキスト)をして 64bitのほうでインポートしようと思ったのですが、 0エントリー登録しましたと1つもインポートできませんでした。 容量を見ると1MBぐらいあり、 テキストを開いてみるとちゃんと登録した単語や顔文字がありました。 どうにかしてインポートしたいのですがどうしたらよいでしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- フリーウェア・フリーソフト
- ATOK2009 for Mac→ATOK Pad
Macでは以前からATOK2009を使っており最近iPhoneアプリのATOK Padを購入しました。折角なので、Mac側で使っているATOKのユーザー辞書をエクスポートしてATOK Padに取り込みたいと思います。がうまくいかず困っています。 調べたところエクスポートはATOKの辞書ユーティリティを開き、単語、用例を一覧出力、という項目を選んで書き出し。続いて作成されたデータをiTunes経由でiPhoneに転送すればいいと思うのですが転送してもATOK Padがわでインポート出来ません。 どうもヘルプを眺めているとファイルの拡張子が.txtになっているので試しに拡張子を変更してから再チャレンジしてみたのですが、これもインポート出来ませんでした。(メモとしてはインポート出来ます)。 正しいインポート/エクスポートのやり方をご存じの方知恵を指していただけると助かります。
- ベストアンサー
- Mac
- アウトルックエクスプレスのアドレス帳をエクスポート
OutlookExpressのアドレス帳から、エクスポートとインポートにより、OCNアドレス帳を作成したいのです。 OutlookExpressのアドレス帳が2階層(分類項目(10個)の下に各アドレスが存在。例:学校関係(分類項目)の下に各人のアドレスが存在する。)のアドレス帳をCSV形式でエクスポートしたいのです。、 ファイル→エクスポート→ほかのアドレス帳を指定→(アドレス帳ノエクスポートツール画面で)テキストファイル(CSV)を指定)→エクスポート→エクスポート先のファイル名、ここで分類項目名を入力→参照により保存場所を指定→次へ→(CSVのエクスポート画面で)エクスポートするフィールドを選択→完了をクリックするとエクスポートエラー になります。 一方、スタート→全てのプログラム→アクセサリ→アドレス帳→ファイル→全てのコンテンツを表示 でやっても<名前がありません>とのアドレスが多数出てきて、その後に実際のアドレス帳(の全て又は一部)が表示され、1階層で且つ全てを表示することが出来ません。 2階層のアドレス帳をエクスポートする方法を教えてください。 うまくエクスポートできたら、OCNメールでアドレス帳インポートをすることが目的です。
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- Outlookの連絡先の中に項目を増やしたい。
Outlookを仕事で使いたいのですが、連絡先タブの中に自分の好きな項目を設定するにはどうすればいいのですか? 例えば電話や名前のように後で検索が可能なようにしたいのですが。(例:好きな食べ物項目や酒肴品項目などを作りたい) すべてのフィールドタブという所を利用するのでしょうか? また、それは後でエクセルや、アクセスでインポートやエクスポートをしたときに既存の項目のように、おのおの表示できるようになりますか? アクセスやファイルメーカーなどをを使用したほうが便利で自由度が高いのは分かりますが、そこまでの機能いらないし、よく分からないので、プライベートや仕事の管理をすべてOutlookでこなしたいのです(現状ずいぶん入力しちゃったし)。 よろしくお願いいたします。 あまり詳しくないので、できれば方法を詳しく教えてください。
- 締切済み
- オフィス系ソフト
- Eclipseを用いたJARファイル作成について
Eclipseを用いてjavaのプログラムをしているのですが アプレットのプログラム"のみ"がJARファイルにエクスポートできずに困っております。 [プロジェクト]を右クリック→[エクスポート]→[JARファイル]に設定するところまでは良いのですが 「JARマニフェスト仕様」というページの、「アプリケーションのエントリー・ポイントのクラスを指定」という項目で、メインクラスを参照しても アプレットのプログラムのクラス"のみ"が表示されていないのでエクスポートできません。コンソールのプログラムのクラスは表示されているので おそらく、アプレットにはmainメソッドを用いていないので表示されないのだと思うのですが・・・。 mainメソッドがないプログラムの場合はどうすれば良いのでしょうか・・・? 自分なりに、↓など調べてみたのですがどこがいけないのかわかりません。 http://mailsrv.nara-edu.ac.jp/~asait/java/applet/applet.htm http://sunjava.seesaa.net/article/57546363.html どこをどうすればこの場合、EclipseでJARファイルが作成できるのか、詳しく教えていただければ助かります。 一応、アプレットは↓の簡単なプログラムを試してみました。実行は出来ます。 import java.applet.Applet; import java.awt.Graphics; public class Sample extends Applet { public void paint(Graphics g) { g.drawString("こんにちは",10,10); } }
- 締切済み
- Java
- 実行結果が、マシンによって違うのはナゼ・・??
お世話になります。 超ド級の初心者です。 ACCESSで、テキストファイルをインポート→項目の内容を変換→テキストファイルにエクスポート という、単純な作業を行っているんですが、、 なぜか、マシンによって結果が違うんです。。。 A:がwINDOWS2000で、 ACCESS97 B:がwINDOWS95or98で、ACCESS97 Aで処理を行うと、完璧にデータがあっているんですが。 Bで処理を行うと、何かのタイミングでデータがおかしくなります。 パソコンの違いとかはよく分りませんが、処理時間はカナリ違います!! Aが5秒で終わる処理があるとすると、Bは1,2分かかっているようです。 詳しくないので、上手く説明できませんが、パソコンの何かがイッパイ・イッパイ で、あっぷあっぷ言っているとすると、誤作動とかあるんでしょうか・・? ※実行した人間が違うので、「手順間違い」なだけなのでしょうか・・ 文章能力が無くて、申し訳ないです。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- EXCELでのXMLファイルのインポート・エクスポートについて
あるソフトウェアAで管理しているXML形式のファイルをEXCELでインポート・編集・エクスポートをしたいと考えております。 (XMLでデータをメンテナンスすることは困難なため、EXCELなどを用いて表形式でデータを編集・追加した後に再度ソフトウェアに反映させたいと考えております。必ずしもEXCELである必要はありません。) 末尾にソフトウェアから吐き出されたXML形式のファイル例ですが、EXCELのインポートは正常に出来るのですが、エクスポートしようとすると 「XMLデータを保存またはエクスポートできません。このブック内のXMLの対応付けはエクスポートできません」 というエラーが発生してしまいます。 何が原因でエラーが発生してしまうのか分かりますでしょうか? もしEXCELで管理が困難なようであれば、表形式で管理できるものをご紹介いただけると幸いです。 -------------------------------------------- <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> <quicklinks> <ql> <keyword>キーワード1</keyword> <keyword>キーワード2</keyword> <url>http://www.test.com/page1.html</url> <title>タイトル1</title> <summary>要約1です</summary> <col>ja</col> <col>en</col> </ql> <ql> <keyword>キーワード21</keyword> <url>http://www.test.com/page2.html</url> <title>タイトル2</title> <summary>要約2です</summary> <col>ja</col> </ql> </quicklinks> -------------------------------------------- ※keywordとcolという項目はレコードによって数が増減しています。 以上、宜しくお願い致します。
- 締切済み
- XML
- ローマで食べたデザートの名前
先日、ローマのバチカン市国周辺のレストランに行きました。食事をしながらカンツォーネも聞けるレストランで、食事の間始終、男性と女性が店内を歩き回りながら歌っていました。 そこで頂いたコース料理の、デザートの名前が知りたいです。 ツアーに組み込まれた食事だったので、席に着いただけで次々と料理が運ばれ、料理名は一つも分かりませんでした。 既存のデザートなのか、その店のオリジナルかも分かりませんが、とても美味しいデザートだったので、名前が有るなら知りたいです。 分かる限りの特徴をあげますと、 ・シャンパングラスに入っている ・白いドロッとした液体 ・飲む様にして頂く ・冷えている ・ヨーグルトの様な味 ・レモン(?)の風味 ・僅かな酒気 味覚には自信が無いので、味については広く捉えていただけたらと思います。 このデザートの名前、または似たような食べ物が分かる方いましたら、宜しくお願いします!
- 締切済み
- お菓子・スイーツ
お礼
お礼が遅くなって申し訳ありません。 確かに同じ接頭辞のdecrease, detailも名前動後に入れてあるので、いいように思えます。ただ、おっしゃるとおり名詞と動詞の意味にへだたりがあるので、仲間に入れていいのかどうかまよった次第です。 ありがとうございました。