- ベストアンサー
catch dead の意味が分かりません。
スポーツジムでの会話です。 I would'nt be caught dead in cycle pants. のcaught dead の意味が分からず、従って全体の意味も分かりません。 何方かお教え願えませんか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
catch 目的語 ~で,「目的語が~であるのをとらえる,見つける」という意味です。 そして,~の部分に dead という形容詞と,in ~「~を着て」が併置され,それが受身(be caught ~)となり,wouldn't という仮定法過去を表す助動詞がついています。 すなわち,「死んで,サイクルパンツをはいているのを見つからないだろう」となります。 dead に「もしも~ならば,~だとしても」という意味がこめられていて, 「(生きていてもそうだが)死んでであっても,サイクルパンツをはいているのを見られないだろう」となり, 日本語で「死んでも見られたくない」というのに通ずるものがあるでしょう。
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
I would'nt be caught dead in cycle pants. ツーリング用の自転車パンツなんかはいてるのを見られたくないんだ。
- misaki____
- ベストアンサー率21% (40/182)
回答No.1
wouldn't be caught dead in ~にいる[~を身に付けて・~を着ている・~をはいている]ところを絶対に見られたくない
お礼
丁寧なご説明有難う御座いました。 お三方とも「死んでも見られたくない」との意味で一致されておられました。 よく分かりました。