• ベストアンサー

英文の意味が分かりません

「However,one cannot be sure that Poppy would,in fact,be staying at home, anyway.」4 という例文に出くわしました。 この「that」は、どこにかかっているのでしょうか?いまいち、文章の意味がつかめません。 文の構造・訳を含めまして、どなたか教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.1

主文: One cannot be sure that Poppy would be staying at home. ポピーが家に留まるかどうかはわからない。 However:しかし in fact:実際に anyway:どっちみち 「しかしポピーが実際に家に留まるかどうかは、どっちみちわからない」

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 お礼が遅くなり、申し訳ございません。 大変勉強になりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A