今昔物語集・平定文仮借本院侍従語第一の真実は?
- 今昔物語集・平定文仮借本院侍従語第一は日本の古典文学のエロ・変態・スカトロ・幻想・猟奇な一面を描いた作品です。
- 平中が侍従の君の屋敷で強奪した尿筥の中身は、尿とみせかけた丁子を煮た汁と野老と練香を甘葛で調合した固形物でした。
- 実際に平中がわざとソレらしくみせていたか、それとも妄想で実際は大と小の実物だったのか、本文からは判断できません。
- ベストアンサー
今昔物語集・平定文仮借本院侍従語第一は平中の、実際のスープという妄想、それとも実弾だったの?
今昔物語集・平定文仮借本院侍従語第一を読みました。 最初、中央公論社から出ている、水木しげる氏作の漫画を読みました。 日本の古典文学がこんなにエロ・変態・スカトロ・幻想・猟奇に満ちたものであるとは想像すらしませんでした。つい夢中になって読み進めました。 本文はどうなっているのかと興味を持ちまして、小学館の新編日本古典文学全集にあたっています。 平中(平定文)が侍従の君(若キ女房)の勤める藤原時平の屋敷に出向いて、女童が侍従の君の糞尿を保管する筥(尿筥 しのはこ)を運んでいるところを、強奪します。筥のなかには薄黄色の水が入っていて、親指ほどの黄黒い固形物が三切れほど沈んでいました。えにもいわれぬ芳香がするのでそれをすすり、食べてみた。この尿とみせかけたものは実は丁子を煮たその汁なのだ。固形物は、野老(ところ)と練香を甘葛で調合してできたものなのだ。こんなことは、女房が、私が強奪することを予見していて、わざとしたのだ。 さて、問題は、(1)はたして実際に平中が確信したようにわざとソレらしくみせた料理だったのか、(2)いや、それは平中の妄想で、実際は大(だい)と小(しょう)の実物だったのか、どちらなのかが本文からはわかりません。 どちらが真実なのでしょうか?
- ganglion
- お礼率15% (57/370)
- 文学・古典
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この話は、「宇治拾遺物語集」にも同じ話が、「今昔物語集」より詳細に載っているので、一度読み比べてください。「今昔物語集」は、文章が十分でなく、意味不明の部分がありますが、「宇治拾遺物語」のほうはより明確に書かれています。 本文を要約すると、平仲(平貞文)は、本院侍従に何度もすげなくされて、恋心に打ちしおれて、終にはいっそ侍従の人に見られたくないもの(すなわち下のもの)を見て、「あのような美人でもこのような汚いものを出す普通の人間であったのだ」と、自らを納得させるため何度か侍従の使っている下女が箱を洗うところを奪い去ろうとしますが失敗します。 侍従は、下女からその話を聞き、貞文の下心を読んで、それならば逆にえもいわれぬように芳醇な香りと甘いもので、汚物らしくわざと作り上げ、箱に入れてわざと奪われたように見せかけます。このあたりの説明が「今昔物語集」には省かれています。 そうとは知らない貞文は、何度か失敗の後ようやく目指す汚物の入った箱を奪い(実際は奪われたように見せかけられたもの)、中身を見て侍従のことをようやくあきらめようとしますが、本文に書かれているように、甘づるで仕上げたものを見せ付けられ、侍従は常人とは違うのだとさまざまと見せ付けられ、平仲もこれには一本取られて、侍従に対する恋心が更に高まるのであった、と言う筋です。
関連するQ&A
- 【今昔物語の読み方】
【今昔物語の読み方】 多ノ僧俗ノ神人ヲ以テ、員ズ不知ヲ生類ヲ令買放メ給フ也、然レハ公モ御託宣に依テ、諸国ニ放生ノ料ヲ宛テ、其ノ御願ヲ助ケ奉ラセ給フ 何て読めばいいのかわかりません。教えて下さい。
- ベストアンサー
- 歴史
- 今昔物語集 第26巻 第10話について
今昔物語集 第26巻 第10話についてレポートを書かないといけません。 これは『土佐国妹兄、知らぬ島に行きて住む語』という題がついているお話なのですが、何かこれに関するHPとかないでしょうか? 教えてください。 また、どのようなレポートの書き方にすればよいのかも、あわせて教えてください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 「男はつらいよ」の今昔物語
「男はつらいよ」の今昔物語 ヒロシの親父がたまたま旅先で寅さんと巡り会い 芸子遊びへ誘う寅にお小言を言うシーンがあります。 この話が今昔物語の第何篇か教えて下さい。 現代語訳が読めるHPもあるとうれしいです。 寅 「親父さんは美人に興味無いのかい?」 親父「無いね、今昔物語にこんな話がある。ある村に若い夫婦がいた。 夫は働き者で妻は美しく二人仲良く暮らしていたが 妻は流行り病で死んでしまった。夫は大変悲しがり しばらくして我慢出来ずに墓を掘った。 棺を開けてみると妻の美しい姿は無く、白骨のみが其処にあった。 ・・この話の様にどんな美人でも死んでしまえば皆、骨になるのだよ。」 寅 「・・・。」
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 今昔物語集の訳本を探しています
「全訳」で、比較的値段の安いものはどれでしょうか? 条件は二つだけです。 古いのは一向に構いません。古本になってくると、ネットブックショップのデータに内容が載ってなくて、お聞きしました。
- 締切済み
- 文学・古典
- CA 今昔物語
GW も終盤を迎え暇を持て余しておりますが、先日 TV を見ておりましたら、機内客同士の大乱闘を止めに入った、勇気ある CA さんのニュースが流れておりました。 いい歳したおっさんの悲しいサガで敢えて スッチー と呼びたい私ですが、かつての高嶺の花・・ CA も昨今は随分と普通の職業になったとの印象でありまして、20年以上前は軽く1000万円を超えた年収も、諸手当込みで概ね今はその半分程度らしい、ざっくり申し上げると、国内大手で勤続10年以上になる正社員の ボリューム・ゾーン が 450 ~ 550万円との事です。 女性とは言えその程度の報酬であれば、憧れではあっても最早特別な職業ではない、且つ航空会社の合理化に依りスタッフも極限にまで減らされ、機内の彼女達を眺めておりますとまあ気の毒なくらい忙しい、 「 空飛ぶガテン系 」 と揶揄されるのも致し方ないところでありまして、自然・・痒いところまで手が届くサービスも今は昔に成らざるを得ないのでしょう。 以下お叱りを覚悟で敢えて断言すると、一人当たりの GDP と CA のルックスはほぼ明確に反比例する気がします、つまり我が日本経済の興隆と共に CA の美的偏差値は徐々に低下し、そこに長引いた不況が複雑に絡み合って現在に至るという構図です。 さりとて我が国に於ける CA 神話が、今尚根強いのもまたその通りでありましょう、ロゴ入りのキャリーバッグを引く美貌の集団に鼻の下を伸ばしつつ、興奮と諦めとが混然一体となった昔とは聊か事情は異なりますが、合コンではやはり圧倒的人気を博している、且つ国内限定の雇用人口も3000人程度との事で希少でもある訳で・・。 さて CA ・ スッチー に纏わる話をお聞かせ下さい。
- ベストアンサー
- アンケート
- 今昔物語集の現代語訳
今昔物語集 巻28の[わが影の恐れをなす男]の口語訳を検索しましたがみつかりません。 口語訳を紹介しているサイトか本などをご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 また内容をご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語