漢字が読めない状態が続いて困っています

このQ&Aのポイント
  • 一週間前から漢字が読めないような感じです。字を見ても正しい読み方がわからず、不安を感じています。
  • さらに、漢字を書くことでも度忘れしてしまうことがあります。
  • この状態は一時的なものなのか、何か原因があるのかを知りたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

漢字が読めない状態が続いていて困っています。

約、一週間前から字が読めないような感じです。 例えば、「初段」(しょだん)という単語を見て、一瞬は「しょだん」と読むな、と理解できますが次の瞬間、「しょだん」と読むことに違和感が生じはじめ、「はつだん」って読む気がしたりします。 また、細く(ほそく)が「こまかく(細かく)」だったけ「ほそく」だったっけ?とわからなくなったりします。「ほそく」だとわかっても、細という時がどうして「ほそ」なのだろうかなどと字と読み方が一致しないというか、すっきりしません。 一瞬ではなく、一週間近く続いています。 このまま字が読めなくなるのではないかと不安を感じています。 また、字を書くことについても、結構漢字を度忘れしたりしてしまってます。 なにか原因があるのでしょうか。一時的なものでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nonbay39
  • ベストアンサー率20% (759/3623)
回答No.4

 1です。  17歳の方でしたか。  てっきり50歳より上の方だと思いましたが。ゆえに他の回答者も病気を疑っていたのでしょう。  17歳ならば、漢字なども実生活とは関係なく知識として蓄えているので結構抜けるのも早いです。  しょっちゅう、その漢字を目の当たりにして、読んでいれば忘れにくいでしょうけど。  記憶が整理されるのは、まだ後の年齢なので、その年で覚えていることがどんどん抜けていくのは仕方がないと思います。その代わり覚えるスピードは速いので、抜けたら補っていけばよいだけです。  あれこれ考えよりは闇雲に正しい知識を吸収していくほうが作業が早いと思います。

blogtipe
質問者

お礼

わかりました、ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • rui2007
  • ベストアンサー率20% (63/302)
回答No.3

チョット心配です、同じような症状の人で 脳梗塞だった場合があるため、 はやめに脳外科にて診療を受けることをおすすめします。

blogtipe
質問者

お礼

感謝申し上げます

noname#74443
noname#74443
回答No.2

歳は? 漢字だけか?英語の単語などは普通に読めるのか?

blogtipe
質問者

補足

17歳です 英語の単語は読めますし、漢字も9割は読めますが、ときどき、今まで読めていたのが読めないときがあります

  • nonbay39
  • ベストアンサー率20% (759/3623)
回答No.1

 漢字が書けない、特に送りがなが書けないというのは、ワープロの害だと思います。もう漢字を覚えて理解しておく必要がなくなりつつありますから。私も書けない漢字が増えつつあります。  ただ読めない方は、もしかしたら病気なのかもしれないと感じます。  病院に一度行かれることをお勧めします。

blogtipe
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 字が下手;

    同じような質問が他にもあったのですが、私に合う回答が見つからなかったので、質問させていただきます。 高校2年の女子です。 私は、字があまりキレイにかけません; 小学校のころは5年生くらいまで習字を習っていました。その時は、硬筆初段・毛筆3段だったのですが、今は初段とは思えないような字です; 学校でノートをとる時はシャーペンを使っています。 色ペンを使うときは、0.25ほどの細いペンを使うのですが、細いペンを使うとまだマシな字だと、自分では思っています。 シャーペンだと、使っていると先が太くなったりしてしまうので、なかなか思うようにかけません…。字のキレイな友達は、太くても細くても均一な字を書くので、とてもうらやましいです…。 また、私は鉛筆の持ち方が少し違うんです。 今から正しい持ち方にするのは難しいです。 けれど、ちゃんとした持ち方にした方がキレイな字を書けるのでしょうか?? 時間的にも習いに行く時間がないので、できれば自分だけで字を上手にしたいのですが、何か良い方法はないでしょうか?? ☆☆ちなみに☆☆ ひらがなだと、「れ」「わ」「ね」「ふ」 カタカナだと、「ク」「ワ」「シ」「ツ」「ソ」 漢字では、「英」「興」「華」 などの文字があまりキレイにかけません。

  • Becky!2 新規メール作成時の改行について

    質問させてください。 Becky2で新規でメールを作成時、 カーソルが現れた瞬間から、一段目が自動改行され、 二段目からの入力になっているのですが これを設定で変え、一段目から始める事は可能でしょうか。 二段目から始める事に違和感というか、気持ち悪さがあります。 できれば変更したいので、可能でしたら教えていただけると嬉しいです。 仕様として変更できないようであれば、慣れるよう頑張りたいと思います(汗)

  • 中国語勉強方法

    初級者です。中国単語を覚える際に、中国式ローマ字とカタカナ、どっちがいいですか。カタカナの方が漢字の音読みに近く覚えやすいです。なぜ、ローマ字がでてくるのか違和感もあります(欧米の影響か)宜しくお願いします。

  • swallowという英単語、「ツバメ」「飲み込む」

    swallowという英単語は、「ツバメ」という意味と「〈食べ物・飲み物を〉飲み込む」という意味がありますが、 「〈食べ物・飲み物を〉飲み込む」ことを、難しい言葉で「嚥下(えんげ)」と言います。 口偏に燕・・・ 「飲み込む」ことを意味する漢字に「燕」(swallow)の字が含まれることは偶然の一致に過ぎないのでしょうか?

  • ちょっと見、よく似ている文字

    暮れのテレビ番組で、出演していた「ユンソナさん」のネームプレートを見て、「コンソメさん?」と読んでギャグった芸人さんがいましたが、受けましたね~(笑) 私も、「パソコン」と「パリコレ」って、一瞬間違えそうだと思ったり・・・無理かな? 漢字で有名なところでは、「己」「巳」「已」というものもありますね。 このような、皆さんが「ちょっと見、よく似ているなあ」と思う文字がありましたら、教えて下さい。 漢字・カタカナ・英語などの字の種類、或いは一文字・単語・文章、どんなケースでも結構です。 宜しくお願いします。

  • 中国語単語を覚えるには?

    たびたび、すみません。 初級なのですが、中国語単語を覚えるには、やはり、ローマ字のピンインと意味をひたすら暗記して、そこに漢字を上乗せする方法がベストですか? ピンインがローマ字なので、とても違和感があり、むしろ、日本語の音読みを活用して、覚えてゆきたいのですが。。。。 それとも、常用漢字的な基本漢字を一個づつ、ピンインと漢字を覚え、それをあとから、単語を覚えた方がいいですか。こっちのほうが、総体的に学習できるような気がします。 今、ドリルをやってます。。。ドリルの次は、何をすればいいですか。英語のように、 1. 基本文法 2. 基本単語 3. 長文読解 4. 過去問(中国語検定) のような流れですか。今は、テレビで中国語しかやっておらず、独学です。やはり、スクールに通ったほうがいいでしょうか。ちなみに、英語はマスターしてます。 宜しくお願いします。

  • 足の違和感

    33週の者です。 現在おなかの子は逆子で、直すために普段と逆の向きで寝始めて約2週間になります。 はじめはおなかが引っ張られるかんじで、ものすごい 違和感があったのですが、やっと慣れてきました。 そして近頃、どうしても寝苦しい夜、寝付けない夜に 両足の足首から下が「もわもわ~」とした違和感に 包まれてしまい、いてもたってもいられないほど 気持ちが悪く、起き上がっています。 表現しづらいのですが、足に力が入らず、しびれるの とも違う、不快な感触です。 ちなみに、日中はまったく感じることはありません。 一時的なものなのだとは思うのですが・・ 同じような体験をされた方、いらっしゃいますか?

  • 頭痛の時に目の違和感

    アドバイスを頂けたらと思っております 小4の頃から片頭痛持ちで、20代半ばの時2週間 頭痛が治らずCTを撮ったこともありますが異常はありませんでした メンタルの病気を抱えていますので それも原因の一つだと思いますが 最近特に気になるのが 頭痛の最中に 片方の目に違和感があります 時に、違和感のある方の視力だけが下がっていて 字が読めないときもあります 今日も朝から頭痛で、薬も効かずでした 右目の違和感のほかにも 視界が白っぽく (例えるとメガネに汚れが付いて、うっすら白くなってる感じ) なっていました(一時的に) これは特に問題はないのでしょうか? 説明が下手ですいません どうぞ アドバイスください よろしくお願いしますm(__)m

  • 繁体字が簡体字でどう書くか分からないものがあります

    こんばんは。台湾にてスピーチをする事になり、台湾の友人にスピーチの原稿を監修してもらったのですが、当方簡体字はいくらか分かるのですが、繁体字で書かれた文字と単語が簡体字と一致せず、簡体字でどの様に書くか予想は付くものもありますが、合っているか確証が持てないので困っております。下記に挙げた漢字や単語が簡体字ではどの様な文字になるか、またそれらのピンイン表記も分かれば助かります。 また、文章の中に中華圏の結婚式での忌み言葉である“去”という文字が、『行く』という意味以外に、『去年』という意味合いにおいても含まれており、行くという動詞で“去”の代わりに全て“往”に差し替えて問題ないかという事と、日本語で去年の代わりに昨年と言い換える様な表現が中国語にもあるのかを知りたいです。 大変お手数ですが、どなたか繁体字と簡体字の両方に精通しておられる方、また忌み言葉を上手く回避出来る方法や言い回しをご存じの方、どうかご教示頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。 榮 從 當 廳 歡樂 裡佔據著 環繞 邊 實 驚嚇 體驗 聽 愚蠢 擁 關 倆 證獻 還 證 禮 紐約 鯊魚(shaという発音が殺と同じ発音ですがスピーチで使って問題ないでしょうか?)

  • IMEの変換が勝手に?

    マイクロソフトのIME(ひらがな漢字変換ソフト)スタンダード2002を使っていて困ることがあります。「ひらがな(ローマ字変換しています)」で文章をキーボードで打ってきて、変換のスペースを押すと候補が出てきますが、特に第一順位で出てこない場合、2~数回、スペースキーを打って希望の変換が出来るまで選択して、エンター(リターン)キーを押すのが通常ですよね。 しかし、変換キーを押していないのにも関わらず、エンターを押した瞬間、第2~数番目の後順位の希望しない変換が入力されてしまいます。しかもその文字は必ず、決まっていて同じ変換をすると必ずそれが出てくる。もう頭にくるんです。単純にひらがな入力したいので、ひらがなをキーで打って変換を押さずにエンターを押すと、以前?誰かが間違って変換したような漢字混じりの変換された単語や文章になってしまいます。 何か?環境設定でもすれば元に戻せるものでしょうか?教えてください。

専門家に質問してみよう