• 締切済み

「支持層」の英訳

支持層の英訳ってなんでしょうか?

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.7

no.6です。 costituency は、constituencyのタイプミスです。失礼しました。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.6

TIMEやNEWSWEEKでは、costituencyという単語がしばしば使われています。 establish a costituency (地盤を築く) have a large constituency 大きな支持層・顧客層を有する。

回答No.5

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ちょっと専門的表現となりますが、supporter segmentと言う表現を使います。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.4

層が階層という解釈なら supporting social class になります。日本では階層はないということなら成り立ちませんが。 なお、政党ではなく、連邦主義Federalismなど主義の支持層なら advocatesとも言いますね。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! 『研究社新和英大辞典』では the base of one's support (in an election) という見出しででていますが、類義語の「支持基盤」で、使えそうなものがあります。 ○労働組合を支持基盤とする候補者:a candidate with a support base in the trade unions ○その組織が彼にとって厚い支持基盤となっている  For him, that organization represents a secure support base これらを見て、個人的に考えますと―― 支持層は、選挙の上での支持層ですので、 (1) one's electoral support base (2) one's support base in the electorate (=有権者の中の、自分の基盤) なんかが、直訳としてはいいのではと思います。ただ文脈の中で、他の言い方で解消していく手はいつも有効です。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

短い表現でこなれた単語でとなると案外(案外どころではなく、相当)難しいですね。 「支持層」 この際「政党の支持層」に限定してみれば 「supporting cluster」 「supporting group」 「supporting layer」 The XXX party is mainly supported by a certain cluster of the younger generation. この党は若年世代の或る一定の層に支持されている。 みたいに、「支持層」単独よりこんな風に使うと良いかと(独り言) 参考に 「cluster」 【名】集団、房、塊、一団、群れ、群衆、束、結合 ・The animals stood in a cluster for warmth. 動物たちは暖を求めて集まり、一団となって立っていた。 【自動】群がる、房になる ・Most immigrants clustered in cities. たいていの移民は都市部に群がった。 【他動】~を集めて一団にする 【@】クラスター、【変化】《動》clusters | clustering | clustered、【分節】clus・ter

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

人なら、 supporters, supporting side, supporting people. 物なら、 supporting layer

関連するQ&A

  • 支持層は建物に近い方がいいですか?その他支持層について

    分譲マンションを買おうと思います!選ぶ基準の1つとして、地震対策の為、地盤の堅い場所として埋め立て地は危険と聞いたため避け、支持層に着目しA・B2つ物件で迷ってます。<Aは海岸の側で支持層まで5m> <Bは2本川の合流するY字の間で支持層まで16mで途中の地層に砂がありました> 万が一地震で途中の地層が崩れたり等、建物傾く事とはかんがえられますか?そもそも支持層ってなんですか?2つの物件の周辺には一軒家が多数ありますが、これらの一軒家も支持層まで杭で支えてるものですか?

  • 維新の支持層

    維新の会の主要支持層は民主党に投票した人達だと思うんですがどうでしょう?

  • 田中真紀子の支持層

    以前からつくづく不思議に思っていたのですが この人の支持層はどのようなタイプの人たちなのでしょうか? 「人格」「政治家としての能力」ともに優れているとは思えません。 政治家ではありませんが、タレント・大学教授だった田嶋陽子についても同じように感じていました。 この人の支持層は誰で、何を評価して支持されているのでしょうか?

  • 民主党の支持者が貧困層ばかり

    なんで民主党の支持者って貧困層ばかりなんですか?

  • 民主支持層の教養の無さ

    民主党支持層ってなんで教養が無いんですか?

  • 支持層

    先日、QNo.2708286にて不同沈下工事について質問させていただいたものですが、もう一つ質問したい事が出てきました。 地盤改良工事会社の話で、鋼管を打ち込むような場合、よく 支持層(硬い地盤)という言葉が出来てきますが、これはN値でいうとどれくらいの数値の地層を言っているのでしょうか? いろいろな記事や投稿を読むにつけ、垂直で最大7/1000、水平では最大14/1000の傾きではうちは結構危ないのでは?と思い始めました。 出来るだけ早く手をうちたいので、予算的には無理な工事なのかもしれませんが、取り敢えず知っておきたいと思っています。

  • 民主党(日本)の支持層はどんな人達ですか?

    民主党(日本)の支持層はどんな人達ですか?

  • 中間支持層と液状化

    8mの杭を中間支持層(GL-7m~13m程度の厚さ、N値30程度)に打ち、摩擦力を考慮せず、支持杭として設計しました。 ただ、GL-15mと19mで液状化がおきます。 FL値はともに0.75程度。 共に1m程度の範囲しか、FL<1になっていません。 こういう中間支持層の下で起こる液状化は検討する必要はあるのでしょうか? 20m手前ですし、Fl値が2/3以上なのですが・・・ (地盤は平坦かつ、護岸などは近くにないので、流動はおきないと思うのですが。) 過剰間隙水圧の消散による沈下は検討必要でしょうか? ご存知の方、教えてください。

  • 有権者58%民主支持層47%が小沢証人喚問 必要

     共同通信社の世論調査で「偽証罪が適用される国会での証人喚問」が適切との回答が58・6%だった小沢一郎民主党元代表に対し、民主党支持層でも証人喚問を求める意見が47・0%に上った。  小沢氏は「司法手続きに入っている」と証人喚問や衆院政治倫理審査会(政倫審)への出席を拒否している。だが「政治とカネ」の問題に厳しい世論が示された形で、小沢氏に対する与野党の圧力は強まりそうだ。  民主党の岡田克也幹事長は小沢氏に対して、偽証罪が適用されない政倫審への出席を要請している。しかし民主党支持層で「政倫審」を求める回答は19・2%にとどまった。「裁判所で説明することで、国会で説明する必要はない」は28・3%だった。  証人喚問の要求は公明党支持層が72・6%でトップ。次いで国民新党支持層の70・1%、自民党支持層の70・0%と続いた。 ----------------------------------------------- 私は、どうでもいい小沢にかまうのは、時間の無駄だと思ってますので、 余程ヒマでもない限り別の委員会でやるべきだと思いますが いかがでしょうか?

  • 第三紀層の地盤について

    あるマンションのセールスポイントのなかに「当マンションは第三紀層と呼ばれる非常に強固な地盤に支持させている為、安全です」みたいなことが書いてあったのですが、私の記憶によると第三紀層は地すべりを起こしやすい地盤ではありませんでしたか? 一体,第三紀層というのは強固なのか地すべりを起こしやすい軟弱土なのか、どっちですか?