- ベストアンサー
英訳してください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Young people belong to some social class who didn't attend colleges in the past come to go there now. かつては大学に進学しなかったある社会階層の若い人たちが今は大学に行くようになってきた。
関連するQ&A
- 大学院試の英語(和文英訳)について
私は、現在、大学3年生で、他大学の大学院理学研究科(生物系)に進学したいと思っています。そこで質問なのですが、院試の英語で、英訳問題が出ます。しかし、私は、これまで英作の練習をしたことがないため、どのように勉強すればいいか迷ってしまっています。まず、基本的な英訳の問題集などで慣れてから、過去問と同じような文章を英訳していこうかなと思ってはいるのですが、いかがなもんでしょうか。何かアドバイスをいただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 英訳
以下の文の英訳をしたいのですが、うまくできません。一部や、意訳でも良いので、手助けをお願いします。 「私にとって、大学受験で第一志望の大学に落ちたことが、大きな挫折でした。合格した大学もあり、もう1年間勉強をするか、進学するかで、とても悩みました。しかしやはり、第一志望の大学に行き、目標にしていた環境で化学について学びたいという気持ちが強かったので、両親を説得し、予備校には通わず、自分の力でもう1年間勉強するという決断をしました。そして努力の結果、1年後、第一志望の大学に合格することができました。もしもそのまま進学していたならば、どこかで後悔の気持ちが残っていたと思います。なによりも、1年間努力をし、成果を出すことができたのが、自分にとって、大きな自信になっています。振り返ってみて、自分の人生にとって、とても意味のある選択だったと思います。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳の手助けをお願いします。
以下の文の英訳をしたいのですが、うまくできません。一部や、意訳でも良いので、手助けをお願いします。 「私にとって、大学受験で第一志望の大学に落ちたことが、大きな挫折でした。合格した大学もあり、もう1年間勉強をするか、進学するかで、とても悩みました。しかしやはり、第一志望の大学に行き、目標にしていた環境で化学について学びたいという気持ちが強かったので、両親を説得し、予備校には通わず、自分の力でもう1年間勉強するという決断をしました。そして努力の結果、1年後、第一志望の大学に合格することができました。もしもそのまま進学していたならば、どこかで後悔の気持ちが残っていたと思います。なによりも、1年間努力をし、成果を出すことができたのが、自分にとって、大きな自信になっています。振り返ってみて、自分の人生にとって、とても意味のある選択だったと思います。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を教えてください
英訳を教えてください。 「今気づいたのですが、先日の面接で大学入学年を1998年と記入したと思いますが、正しくは1999年です。修正のほど宜しくお願いします。」 有難うございました。
- 締切済み
- 英語
- 【急募】英訳をお願いします!
英訳をお願いしたいです! とても長文なのですがよろしくお願いします(´・_・`) これは私が中学生の時のお話です。 初めて付き合った彼女は、中学の同級生でした。今まで何人かの女の子と付き合いましたが、その彼女が1番長く、2年間付き合いました。 その彼女と別れたのは高校一年生の時でした。女子校に進学した彼女に対し、僕は共学に進学し、なんだか面倒くさくなってしまい、一方的に別れを告げてしまいました。 今思えばとてもひどいやり方だったと、ずっと後悔していました。 何年か過ぎ、その彼女は僕と同じ大学に進学しました。そして自宅最寄駅も同じなため、たまに見かけることがありました。しかし、僕は申し訳ない気持ちがずっとあったため、声をかけることはできませんでした。 そしてつい先日、地元の用事で彼女と話す機会がありました。数年ぶりに彼女と話し、僕はずっと後悔していたことを、彼女に謝りました。すると彼女はそれを聞くなり笑い出しました。「もう4年も前の話だよ。今更気にしてないよ。私はとっくの昔に前に進んでるよ。」と彼女は言いました。 ひどいことをしてしまったとずっと後悔し、気にしていたのは僕だけで、彼女はとっくに次の一歩を踏み出していました。 なんだか恥ずかしいというか、やるせない気持ちになった僕はその晩、お酒をたくさん飲みました。。。 以上です! よろしくお願いします!
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます。