• ベストアンサー

No, I never have.

Have you ever....?の答えとして、 No, I haven't.と中学で習いました。 ほかにNo, I never have.ともいえるのですか。 neverがhave の前に来てもいいのでしょうか。こんな答え方はよくあるのですか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 have の後に過去分詞が続く場合は I have never been there. のように,have never been が普通の語順です。  ただし,never を特に強調したい場合は, I never have been there. となります。  ただ,No, I never have. の場合はこれとは別の理由です。  Yes, I have. や Yes, I do. と答える do や have はそれで終わるべきで,後に単語をつけることはできません。呼びかけのような語は別として。  No, I have never. のように,have で答えをまとめる場合に,後に語をつけることができないので, No, I never have. とするしかありあません。  No, I have never 過去分詞. と丁寧に答える場合は,この語順でかまいません。

13243546
質問者

お礼

強調したいときはNo, I never have.になるんですね。 ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (5)

回答No.6

>neverがhave の前に来てもいいのでしょうか。 はい、いいですよ。一番さんがおっしゃってるように、never を特に強調したいときは先にきますし(例えばそれをやったことがないし、やろうとも夢にも思わなかったみたいな文脈)、あとは、I have never だと、感覚的にそこでやめないで過去分詞など続きを入れて文章を終わらせたくなります。Have you been to Japan? I have never been there. みたいに。 あと、別に重要なことではないのかもしれませんが、I have never... と I haven't は少しだけニュアンスが違います。例えば今公開中の映画をみたいなあと思ってるけど、まだ見てない(けど近い将来見る意思はある)という場合に誰かに「あの映画見た?」と聞かれたら No, I haven't (, but I want to see it soon などなど) の方がしっくりきます。前述の例文だと日本には「まだ」行っていないけれどもいつか行きたい、または行く予定がある、だとNo, I haven't の方がやっぱりしっくりきます。ただ、5番目の方の言うように、発想が変わったときなどは never の方がしっくりきます。例えば日本に行こうと全く夢にも思わなかった/思いつかなかった人が突然「日本に行ったことがありますか?」と質問されて、そう聞かれてみて「あ、言われてみたらそうだな、いつか行ってみたいかもなあ」という感じであれば、I never have, but I'd like to go there someday でいいかと思います。 どっちにしてもちょっとしたニュアンスの違いだけで、どっちも正しいですし、通じます。

13243546
質問者

お礼

No, I have never. はなんとなくおかしい感じですね。 詳しい例もありがとうございました。とても参考になりました。

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.5

neverを使うときは、たとえば刑事にここに来たことが あるかと詰問されたときに、何いってんだ、来たことなんかないよ という強い否定に使われますよね。逆の意味に使われれます。 ベニスには全然きたことなかったけど、こんなすばらしいところ だとは知らなかった、と言うときのように。発想が代わったときの ような場合に使えるのでは。

13243546
質問者

お礼

なるほど! ご回答ありがとうございました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

たぶん文面から文法というより、あるかないかという質問だとおもいまうsが、 No, I never have. というこれで終わるショートアンサーも、 No, I never have that ~ のように文章がつづくものも、実際にはあります。 そしてよくあるか?という答えに、それはその人のくせもあり、ある人にはあります。 日本語でも、同じ意味だが、ある言い方をよくする人というのがいるように。

13243546
質問者

お礼

わかりました。 ご回答ありがとうございます。

回答No.3

すみません,別の理由と申し上げましたが,結局同じ理由とも言えます。  現在完了の have は通常,弱く発音されますが, Yes, I have. のように,文末にまとめる場合は強めに発音されます。  したがって,これに never を入れて否定文にするためには,強めの have と同じか,それ以上の強勢が置かれることになりますので, never に強調を置いた never have という語順になるのです。

13243546
質問者

お礼

わかりました。 再度、詳しい文法的説明をありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

言えます。正しいです。 私なら、 Never. の一言で済ませちゃいますけどね。

13243546
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • never の位置

    Have you ever been to America ? と尋ねられて、 No, I have never と言うのは誤りで、 No, I never have と言うのが正しいのでしょうか? No, I hvae never been to America を略して、 「No, I have never 」と今まで思っていましたが・・・

  • have never とhave notの違い

    I have never been to Australia before. I have not been to Australia before. この二つの文のニュアンスの違いは何でしょうか? have neverの文はよく見かけますが、have notはあまり見ない気がします。「行ったことがない」という文ではhave notは使えないのでしょうか? また 短縮形はI've notとI haven'tでどちらが一般的なんでしょうか。 恐れ入りますが以上2点よろしくお願いいたします。

  • Have you a bag? Yes, I have. はまだ使われている?

    1960年代前半に中学生として初めて英語を習い始めた者です。その中1の最初の英語の教科書に、Have you a ~? Yes, I have.(No, I haven't.)というイギリス英語から来ると思われる表現が載っていた記憶があります。(今ではDo you have ~? Yes,I do./No,I don't.が当然となっていますが...)この言い方は今でもイギリス(またはその他の地域)で使われているのでしょうか?   ついでにもう一つあります。その当時の教科書には、Let'sのかわりにLet us~という言い方が載っていたと思います。この「~しましょう」という意味でのLet us~は今でも使われているのでしょうか。またこれもイギリス系の英語表現なのでしょうか? ご存じの方がおられましたら宜しくご教示の程お願い致します。

  • have not の短縮系

    I have ~やYou have~は I've~やYou've ~と短縮しますよね。 notがつく時って I haven't~やYou haven'tとなりますが 何故 I've not やYou've notじゃ駄目なんでしょう? ちょっとした疑問なのですがよろしければ教えてください。

  • everとnever

    こんにちは。 問題集をみていたら、次の質問がありました。 Your comment that English is the standard language of the world is one of the most foolish things I ( ) heard. ( )には、(1)have ever (2)have never のどちらを選ぶかが問題です。 答えは(1)ですが、ever と neverの違いがわかりません。解説をお願いします。

  • I never smoked. 死ぬまで?今迄?

    こんにちは、いつもお世話になります。 先日いくつかの英会話教室の無料体験レッスンを受けてきました。 その時に、ニュージーランド人のネイテブ講師と英語で会話中に、 「タバコは吸った事がありません。」の意味で、「I never smoked.」と言ったら、 I never smoked when I was 15 years old.のように過去のある時期を入れた場合は過去形とneverを使えるが、 I never smoked. だと「死ぬまで私はタバコを吸わなかった。」の意味になるから、生きている内には使えない。 I have never smoked.と今までの場合には使う。 と僕の英語を訂正されました。 その時は、「しまった、覚え間違えた!」と思って、家に帰ると即手持ちの文法参考書を開いたら、 ______________________ 注意 過去時制でever,neverとともに用いられて経験を表すことがある. (1)Did you ever see a koala? (2) I never spoke to her. ______________________________________________________________________________________________ (出典:チャート式 基礎からの新総合英語 74ページ) と、やっぱり参考書的には過去形でも大丈夫な筈でした、、。 また、辞書を調べてみると、やっぱり死ぬまでじゃなくて、その時までじゃないかと思える過去形とのneverもありました。  never ~~~~~~~~~~~~~~~~ You ~ told me you were married. 君は結婚しているなどとは全然僕に言わなかった. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=never&stype=0&dtype=1&dname=1ss ただ、伝記で、He/She never smoked.とでてきたら、確かに「死ぬまでだよな。」とも思います。 ネイテブ講師の言った事を信じて良いのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • No ! I have many friends

    So, are you traveling by yourself ? Yes, I'm alone. Oh, I'm so sorry. You have no friends ? No, I mean・・・・Yes!  I have many friends in Japan. You mean you're traveling alone. Yes !  上記の英文の No ! I mean ・・・・・Yes !の箇所がどういう意味かわかりません。    すみませんが詳しく解説してください、  よろしくお願いします。

  • わからない問題

    Bill   I have some pictures to show you. I took them in Egypt,. Nacy  How wonderfull! Who ded you go there with, Bill? Bill   I went there with my father. Have you ever been to Egypt? Nancy ( ) But I hope to go there some day. (1)No,she hasn't (2)Never. (3)Yes,I've been there four times. (4)Long time no see! この問題で(1)は主語が違うので間違えとありましたが、No, I haven`t とすれば合うようになりますか? (2)Never副詞は単独で使えるものなのですか? 教えてください。

  • 英語 答え方

    Have you ever played, ``He love me, he loves me not´´? の答え方として、例えばですが、No I haven´t. Because I don't believe in fortune-telling. で、通じますか?お願いします。

  • A:Haven't we come here be

    A:Haven't we come here before? B: (1)Haven't you? (2)Have we? (3)Do you? (4)Have I? どれが答えか教えてください。