• ベストアンサー

How think?

海外に住む友人とメールで連絡を取り合っていて 今回来たメールでどうしても分からない表現がありました。 How thinks going at Home? と来たんですが 考えれば考えるほど、答えから遠ざかって行く様な気がします^^; どなたか答えを教えてください! よければHow thinkの使い方も教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 つづりが間違っていなければ、これは相手が作った造語ですね。文法上まったく意味をなしません。 言いたいことは How are you going at Home? 「自国では如何お過ごしですか?」 を、「そっちはどう?」とくだけた言い方にしたのでしょう。 What do you think of~?「~をどう思う?」 という表現のthinkと How are you going?「どう過ごしてる?元気?」 のhow、goingを掛け合わせたものでしょう。 つづり間違いならば、NO.1さんの回答のようにthingsを主語にした(直訳)「物事はどう進んでる?」→「うまくいってる?」と考えることも可能です。 以上ご参考までに。

0oclock
質問者

お礼

ありがとうございました! How thinkはやっぱりありえないんですね こんな使い方があると信じていました(笑) スペルミスたまにある人なので、ミスだと思います。 訳せないものまで訳して頂いてありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

 やはり,things の誤りでしょう。  この things は漠然と,「ものごと,今の状況,近況」のような意味で,「そっちはどんな感じ?」「調子はどう?」のような簡単な問いかけです。  本来なら,How are things going at home? となるはずというのは #1 の方のおっしゃる通りです。  are が省略されているとも考えられますが, How's things going ~? の 's が落ちたものでしょう。  There's a lot of books のように,後に複数がくるときも,there's という短縮形が慣用的に用いられることがありますが,how's も後に複数がくるときに用いられることがあります。

0oclock
質問者

お礼

ありがとうございました! やはりスペルミスなんですね~ 友人は口語でメールを書いてくるので、勉強になりますが難しい!! なので、thinkと使う場合もあるのだと信じてました。 How's教えていただいてありがとうございました。

回答No.1

k とg の明らかな間違いだと思いますね。 口語で are を省略すれば、How things going at home? 文語又は正しい英語なら、How are things going at home? という意味だと思います。

0oclock
質問者

お礼

ありがとうございました! thinkだと信じて疑わず thinkを使う場合もあるのかと思ってしまいました。 間違いだったんですね~^^;

関連するQ&A

  • 2度目のHow's it going?の意味は。。。

    海外の友人に久し振りに再会した時です。 始めは普通にHow are you?から始まるお決まりの挨拶をしあったんですが、一呼吸置いて、彼がまたSo,How's it going?と言ってきました。私は今までHow are you?とHow's it going?を同じ意味だと思っていたので、え??さっき元気だって言ったじゃん!?と思ったんですが。また元気だったよと同じ答えをしてしまいました。 How's it going?は2回聞かれるものですか? 2回目のHow's it going?では私は何を答えればいいんでしょうか? ちなみに彼は私の家族や友人誰も知りません。

  • How とWhat

    こんにちは. 英語が苦手です. わからないことがありました. How do you think of the election? という表現で「How」は不適切でWhatが正しいと聞きました。 確かに調べるとWhat do you think of ~をどう思いますか という表現はありました。 でもなぜHow ではだめか、納得がいきません. 教えてください。 よろしくお願いいたします.

  • どう思われますか? How do you think?

    どう思われますか? How do you think? I think "Attraction equal Un-attraction. Cosmos can't consist without it. When the speed of a substance approaches infinitely to the speed of light, it becomes infinite [ mass ] and Un-attraction also becomes infinite. So Cosmos expansion. Definition:Un-attraction is reaction of attraction. How do you think about it? 私は考えます。 「引力とは離力であり、それなくして宇宙は成り立たない。物質の速度が光に対し無限大に近づく時、その質量は無限大となり、離力も無限大となる。だから宇宙は膨張する。」 定義:離力とは引力の反作用」英文上では"Un-attraction"と表現しています。 どうお考えになりますか?

  • How goes it?

    ドラマを見ていたらHow goes it?って言っていました。意味としてはHow's it going?ということでしょうが、これは文法的にどういう構造なのでしょうか。ちなみにグーグル検索では17万件を越すヒットがありましたので、頻繁に使われている表現なのだと思います。

  • 中学英語、WhatとHowなどについて。

    教えてください。 中学英語の問題について以下のようなものがありました。 (a)京都についてどう思いましたか。 What did you think of Kyoto? (b)その試合をしたあと、あなたはどう感じましたか? How did you feel after you played the games? (1)なぜ両方とも「どう…?」と聞いているのに(a)はWhatで(b)はHowを使うのでしょうか? 私は(a)もHowかなと思ったのですが、答には「Howは使わない」とありました。 (2)(a)をHow did you think about Kyoto とするのは間違いでしょうか 「think of」でないといけませんか? 簡単なことかもしれないのですが、よろしくお願いいたします。

  • How's it going?

    タイトルにもあるように"how's it going?"は、どういう意味でしょうか。イギリス人の女の子とメールをしているのですが、メールの最初によくあります。 How are you?と同じような意味だと思うのですが、辞書で調べても載ってなかったので。 何かニュアンスの違いとかはあるのでしょうか?

  • HowとWhatの違い

    When you want to know the opinion about the new film someone saw, you should say to him or her ,"( ) think about the new film?" の( )に選択肢から選ぶ問題があったのですが、 1)How do youか、2)What do youと思いました。答えは2)でした。ここでなぜ1)がダメなのでしょうか?1)でも十分意味が通ると思いますが。もしかしてHowとthinkは組み合わせちゃいけないのでしょうか? はっきりしないので、どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • ここでのHowの意味は?

    こんにちは。 Harry Potter and the Goblet of Fire [UK, adult版]p.617の下の方の文に関してです。 ロンがフレッドとジョウジのことを心配しての発言です。 'They've only got a year left at Hogwarts, they keep going on about how it's time to think about their future, and Dad can't help them, and they need gold to get started.' ここで'how it's time to ...'のhowはどういう意味なんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 和訳・・・How is everything go

    OKWaveのみなさま いつも貴重なご意見いただきありがとうございます。 AとBの場合でニュアンスは変わりますか? 3,4ヶ月ぶりの、遠距離恋愛していた元彼にメールをした時の返信です。 A:How is everything going ? B:How is everything going for your life? I hope you are happy! Aは、「調子はどう?」、「何か変わったことはない?」くらいで軽い感じだと思います。 Bは、わざわざ for your life というのが、気になります。なんて答えたらいいのでしょうか。

  • How about going in on a pizza with me?

    "How about going in on a pizza with me?" この文はテキストに載っていたものです。これはイディオマティックな表現なのでしょうか?こんな言い方はするのでしょうか?