• ベストアンサー

海外で「この国の印象は?」と聞かれたら

travelsukiの回答

回答No.6

私もアメリカに行くと、「アメリカのどこが好き?」とか、「この町のどこが好き?」とかよく質問されますね~。そうでなくても、理由は聞かれることは多く、答えるのに悩んでしまいます。 親しい友人に対してならば、ネガティブな部分も含めて正直な気持ちを交えて話してもいいと思います。ただ、自分が逆に質問されたときにネガティブな部分が多かったら、あんまりいい気持ちしないですよね。もしネガティブな面を話すときには、いい面を先にして言ってみた方がいいと思います。私が友人に聞かれたときは、景色や建物の他に、「友人も含めて皆んなが優しくしてくれる」、「知らない人も気軽に挨拶してくれて親しみやすい」とか人に関する印象も話しました。 また、親しくない人に質問された場合は、誉めることだけにした方が無難です。何でもいいと思いますよ。

Nttps001
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 割と初対面の人に聞かれることが多いので、いいところを言っておいたほうがよさそうですね。だいたい「初めまして」の後にすぐこの質問をされることが多いので・・・。 人に関する印象は話しやすいかもしれません!今度言ってみようと思います。

関連するQ&A

  • How do you like it here? の意味は?

    How do you like it here? と How do you like it ? の意味の違いを教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • どの国が好きですか?

    それらの国の中でどの国が好きですか?というときに Which of those countries do you like? Which one of those countries do you like? Which one country do you like? といくつか文が思い浮かんだのですが、どれが一番通じますか? いまいち which の使い方がよくわかりません。 あと、もっと簡単な言い方はできますか? よろしくお願いします。

  • "What do you think?"(どう思う?)について

    "How do you like it?"や"How do you feel?"とは言いますが、どうして"How do you think?"ではなく"What do you think?"なのでしょうか。教えてください。

  • 教えて下さい

    How do you like it?  と Did you like it? とではどう違うのですか? ほぼ同じ意味ですか?

  • 海外で知り合った彼とメールしています。

    海外で知り合った彼とメールしています。 大事なことを言っていると思われる一文がどうもうまく訳せないので教えて下さい。 ちなみに彼は英語は話せますが英語圏ではない国の人なので、もし文章に多少不自然なところがあっても意訳して頂けるとありがたいです。 >I like you to be here with me we can hold and sleep together what do you think?

  • "How do you like it?"

    "How do you like it?"  と聞かれて "It was...."や "It;s ...." というふうに答えるのはおかしいでしょうか?

  • how do you like~?

    how do you like~? の意味は、厳密に言うと、~はどうですか?と、~はどのように好きですか?のどちらでしょうか。 例えば、how do you like english?だとどちらの意味になりますか?

  • 【中学生レベル】英語について

    お気に入り 英語について質問です。 1. Which club or team do you belong to ? 2. Why do you like it ? 3. How often do you meet or practice ? 4. How many members are there ? 5. What other clubs or teams are you interested in ? という質問があるのですが、答え方が分かりません。 1. 陸上部に入っています。 2. 好きです。 3. 3時間くらいです。 4. 100人です。 5. ありません。 と、言う答えにしたいです。 回答よろしくお願いします。

  • 英語での答え方を教えてください。

    How do you like Japan? のように、How do you like ~?の意味は どれくらい好きですか?なのでしょうか?あまり好きではない時は、No,~と答えるのでしょうか? 

  • 英訳お願いします。

    アメリカから家具を輸入してもらって 「届きました!非常に満足しています!」的なメールをしたら 「Fantastic! Let me know how you like it.」と返信がきました。 「Let me know how you like it.」とのことなのですが、 これは・・・何か感想を返してあげた方がいいのでしょうか? どなたか意味を教えていただけないでしょうか?