- ベストアンサー
海外で「この国の印象は?」と聞かれたら
cubicsの回答
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
No.1 ですが、質問者さんのコメントやみなさんの回答を見て付け加えます。 外国人に似たような質問をした場合は、人にもよりますが、いろんな事を言いますね。 その場合に感じるのは、相手がどう思おうと、自分が気に入ったところ、驚いたところを自分の言葉で主張することです。 (中には、それは勘違いだろうとか、どこが「よいところ」だよというのもあります。笑) 一般的に日本人は相手に合わせようという意識が強くて、よいことを言わなければいけないという強迫観念すらあるようで、それがまた答えにくさを感じる一因かもしれません。 別に相手がどう思おうと、自分がよいと思ったところ、感心したところを率直に答えることですね。(もちろん勘違いや歴史や文化の認識の誤りはいけませんが。) 要点としては、相手がよいと思うものを話す(回答する)のではなく、自分がいかに感心、感動したかを語ることが大事ですね。 アメリカでどこがよいかについて追加しますと大都市の渋滞を除いて、車で走る時間が距離で予測した通りだということもありますね。50マイル先であれば1時間で行ける。 インターステート(道路)が、一部有料にしても安い。
関連するQ&A
- How do you like it here? の意味は?
How do you like it here? と How do you like it ? の意味の違いを教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- どの国が好きですか?
それらの国の中でどの国が好きですか?というときに Which of those countries do you like? Which one of those countries do you like? Which one country do you like? といくつか文が思い浮かんだのですが、どれが一番通じますか? いまいち which の使い方がよくわかりません。 あと、もっと簡単な言い方はできますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- "What do you think?"(どう思う?)について
"How do you like it?"や"How do you feel?"とは言いますが、どうして"How do you think?"ではなく"What do you think?"なのでしょうか。教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 海外で知り合った彼とメールしています。
海外で知り合った彼とメールしています。 大事なことを言っていると思われる一文がどうもうまく訳せないので教えて下さい。 ちなみに彼は英語は話せますが英語圏ではない国の人なので、もし文章に多少不自然なところがあっても意訳して頂けるとありがたいです。 >I like you to be here with me we can hold and sleep together what do you think?
- ベストアンサー
- 英語
- "How do you like it?"
"How do you like it?" と聞かれて "It was...."や "It;s ...." というふうに答えるのはおかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- how do you like~?
how do you like~? の意味は、厳密に言うと、~はどうですか?と、~はどのように好きですか?のどちらでしょうか。 例えば、how do you like english?だとどちらの意味になりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 【中学生レベル】英語について
お気に入り 英語について質問です。 1. Which club or team do you belong to ? 2. Why do you like it ? 3. How often do you meet or practice ? 4. How many members are there ? 5. What other clubs or teams are you interested in ? という質問があるのですが、答え方が分かりません。 1. 陸上部に入っています。 2. 好きです。 3. 3時間くらいです。 4. 100人です。 5. ありません。 と、言う答えにしたいです。 回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語での答え方を教えてください。
How do you like Japan? のように、How do you like ~?の意味は どれくらい好きですか?なのでしょうか?あまり好きではない時は、No,~と答えるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ふたたびコメントありがとうございます。 確かに、外国人は相手の顔色を気にしないで自分の意見を述べますよね。日本人は、これを言ったら相手がどう思うか考えてから話すから余計に迷ってしまうのかもしれませんね。なるべく自然に、率直に意見を言えるようになるといいな、と思います。 アメリカは広くて移動が大変だけど、どこまで行っても(道路代は)タダ!っていう場合が多いですよね。自然が多くて景色も壮大なので、ドライブが楽しいです。