• ベストアンサー

Vi ho portato.

NHKラジオ講座テキスト(3月号41ページ) Io ho portato voi. = Vi ho portato. と書かれていますが、直接目的語が複数だと過去分詞の語尾が変化するのではないかと思うんです。(目的語を動詞に前置した場合) 私は何か大きな勘違いをしているのでしょうか? 恥を忍んで質問します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#42839
noname#42839
回答No.2

すみません、1で間違えていました。 直接代名詞のときだけ動詞を性数一致させます。その文では「あなたに」なので間接代名詞なので、性数一致させる必要がない、ということです。 ごめんなさい。

参考URL:
http://64.233.167.104/search?q=cache:lBkyIJS_x9cJ:itamani.nengu.jp/grammar/g21.html+%E3%82%A4%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%82%A2
kanekurimi
質問者

お礼

ご紹介いただいたサイトに答えがありました。 直接目的語代名詞が一人称・二人称の場合、過去分詞の語尾を性・数に合わせて変化させる地域もあるが、基本的には変化させない。 ということでした。 ですからテキストの文は正しいということですね。 ありがとうございました。解決しました。

kanekurimi
質問者

補足

お答えありがとうございます。 でも、テキストの日本語訳を見てみますと、 「私は君たちを連れて行きました」 となっているのです。(直接目的語ですよね) もしかして、過去分詞の語尾が変化するのは三人称の場合だけなのでしょうか? (当方、初心者ですので変な質問になっているかもしれません。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#44623
noname#44623
回答No.3

http://www.educational.rai.it/ioparloitaliano/corso.htm 参考になる教材が一杯です。 目を通してみると楽しいですよ。 この中に Dove hai messo gli occhiali? Li ho messi sul comodino. という問題があります。 Li ho messi.... 語尾変化しています。 監修はイタリア教育省ですから変な例文は無いはずです。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=336988&highlight=francesca イタリア人でも、いまいちハッキリしていない人も多いようです。 Io ho portato voi./Vi ho portato. 何か、イタリア語のような そうでないような。 Beh, ma a dove? O vorresti dire che ci hai portato qualche cosa??? と突っ込みたくなります。 Ho portato voi al mare --- Vi ho portati al mare (portatiが普通です) --- 君たちを海に連れて行った Ho portato un libro per voi --- Vi ho portato un libro --- 君たちに本を持ってきた

kanekurimi
質問者

お礼

Vi ho portati.....の方が普通なのですか。 No.2さんがご紹介のサイトでは逆の解説が書かれていました。 また、混乱してきました。 回答を締め切る作業の間にsapereさんのご投稿がありましたので、 ポイントを付与することが出来ませんでした。失礼しました。 今後も宜しくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#42839
noname#42839
回答No.1

たぶんフランス語を先に学習されたんで、この疑問がでるのでしょう。 イタリア語では動詞の前の人称代名詞が性数は、動詞が essere の過去分詞のときだけ影響します。 その例文では avere の過去分詞なので、 Vi の性数が portare の語尾に影響しないわけです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 過去分詞などといった日本語の意味が分かりません;;

    日本語の文法と違う言葉なので、これらの意味が理解できません。 ・知覚動詞 ・不定詞 ・動名詞 ・現在分詞 ・過去分詞 ・原型不定詞 ・使役動詞 ・前置詞 ・目的語 ・副詞 ・分詞 ご存知の方は、どれか一つだけでも良いので教えてくれるとありがたいです。 できれば具体的な単語も書いていただけると嬉しいです…^^; ご回答お待ちしております。

  • 「動詞+現在分詞/過去分詞」の組み合わせ?

    「動詞+現在分詞/過去分詞」の組み合わせ? NHKラジオ英会話講座より This discussion is getting sidetracked. この話し合いは横道にそれている。 質問:「動詞+現在分詞/過去分詞」の組み合わせは、進行形「be+ 現在分詞]/受動態「be+過去分詞」完了形「have + 過去分詞」は馴染みがありますが、「get+過去分詞」はよく分りません。 (1)「get+過去分詞」はどのような時に使われますか?初歩的な使い方を教えて下さい。 (2)be/have/get以外にも現在分詞/過去分詞と組み合わされる動詞がありますか?  以上

  • 使役動詞haveについて

    使役動詞haveについて NHKラジオ英会話講座より A:What's the matter. Bob? You're grimacing. B:It's my tooth. It's been hurting all morning. A:Aren't you going to have it looked at? B:I know I shoul go to the dentist , but........ 質問:「...have it looked at」でお尋ねします。 (1)使役動詞haveには補語として原形不定詞と過去分詞が用いられますが、上記の文章を原形不定詞で表現したら次のようになりますか? Aren't you going to have the dentist look at your tooth? (2)「have+目的語+原形不定詞」の目的語は「人」/「have+目的語+過去分詞」の目的語は「物」と考えて間違いありませんか? (3)旺文社の実践ロイヤル英文法には「have+目的語+現在分詞」も記載されています。特殊なものですか?以前Parismadam様より現在分詞はない由教わったような気がしまして・・・。 (4)第5文型は使役動詞と知覚動詞が特筆されています。それ以外の動詞も勿論第5文型にはありますね?どうして特筆されているのですか? さわりだけでも教えて頂ければ・・。 以上

  • It's sad to see him get himself into ....

    NHKラジオ英会話講座より It's sad to see him get himself into such a serious situation. 彼があんなに深刻な状況に追い込まれるのを見るのは悲しい。 (質問)本文の[get]の使い方についてお尋ねします。「動詞の原形のまま」なのが違和感を覚えます。 (1)これは、<知覚動詞+目的語+動詞の原形>の考え方でいいでしょうか? (2)S+V(知覚動詞)+O+V(動詞の原形).....は第3文型でしょうか? (3)後のV(動詞の原形)以下はO(目的語)を修飾しているという考え方でいいでしょうか? 初心者です。易しいご説明をお願い申し上げます。 以上

  • 英文法の問題で教えてください

    次の()の名詞について、それぞれの働きを選択肢から選びなさい。 1.(1)(Jack) and I went back to the (2)(bus). (1) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 (2) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 2.My(3)brother painted the (4)door white. (3) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 (4) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 3.He came all the (5)way from (6)Boston to (7)Portland. (5) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 (6) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 (7) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 4.No one pays any (8)ateention to her. (8) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 5.The (9)teacher teaches us (10)French. (9) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語 (10) a:主語 b:補語 c:動詞の目的語 d:前置詞の目的語 e:修飾語

  • フランス語の勉強方法

    過去、何回か、NHKラジオフランス語講座に挑戦して、いずれも講座が終わるとともに、すっかり忘れ去っていましたので、これではいけないと思い、今年は、小さな手帳に、習った文章の日本語とフランス語を対比して書きとめ、一日のうち、何回か、手帳の日本語を見てはフランス語を口に出す、という方法を実践し、ここまで何とか、以前よりは、覚えられたと思っていました。 しかし、4月からはじめた講座も、いよいよ、この9月で終わりとなる予定ですが、ここへ来て、急に難しくなりだしました。 代名動詞あたりから、少しずつ、厄介になり始め、半過去、単純未来、と来て、いま条件法を学んでいますが、動詞の活用が、これら3つの形がこんがらがって来て、なかなか覚えられません。 条件法では、Si ・・・の所の動詞は半過去で、続く条件法の所の動詞は、《単純未来の語幹 + r + 半過去の語尾》となるそうですが、半過去の語幹と単純未来の語幹は違っているし、語尾も半過去と単純未来と条件法とで違いがあり、これらがお互いに入り乱れてこんがらがってしまいます。 フランス語をマスターされた方に教えて欲しいのですが、貴方様は、これらの複雑な動詞の変化を、どうやって克服し、覚えきれたか、その秘訣や、勉強の方法など、お聞かせ戴ければ大変ありがたく存じます。 また、貴方様は、フランス語をマスターされるために、一日何時間くらい、勉強されたのでしょうか? (私は、今のところ、一日に、講座の復習とノート作りに1時間程度をかけ、その他、時々ノートを見てフランス語を口に出す練習を2~3回行なっています。) 貴方様の勉強方法や覚えるコツ、それと勉強にかけられた時間など、出来るだけ具体的にお教え戴けると、ありがたいです。 また、これらの問題を乗り切るために役立つ参考図書や練習問題集などが、もしあれば、その情報も、あわせてお教え戴けるとありがたく存じます。 どうぞ、よろしくお願いいたします。

  • 目的語について

    目的語というのは、動詞の動作の対象となる名詞です。 私がわからないのは、形容詞の目的語、前置詞の目的語がわかりません。 前置詞は名詞の目的語を伴って、形容詞句・副詞句になります。形容詞も後ろに名詞?を伴って動詞を修飾?するようです。 なぜ、前置詞、形容詞の後ろにくる名詞が目的語といえるのでしょうか?  あと、「形容詞も後ろに名詞?を伴って動詞を修飾?するようです。」という文章は間違ってますでしょうか?

  • 使役の文です

    こんばんは。 質問なのですが、「使役動詞+目的語+動詞の原形」と「使役動詞+目的語+分詞」の使い分けはどのようにするのでしょうか?例えば、「We were made ()for almost three hours in the longe.」のかっこには何が入るのでしょうか?出来ればこの文で使い分けの方法を教えてください。 あと、受身の文で「使役動詞+目的語+分詞」は使えないのでしょうか? お答えお願いします。

  • イタリア語教えてください Dentro di me~

    友達が、これはどんな意味なのか質問されたけど、、教えてください。?? イタリア語ってのはわかったのですが、、」何かの一文とかすらわかりません。 一部でも意味のわかる方、よろしくお願いします。 Dentro di me,ho delle tenebre che voi non conoscete Quell’oscurita un giorno vi avrebbe distrutto

  • 過去分詞と不定詞の用法の扱い方について

    こんにちは。 先日、動名詞と現在分詞について下記(http://okwave.jp/qa/q6938828.html)にて 質問させて頂きました。その関連で過去分詞と不定詞について質問させて下さい。 まず、過去分詞の用法は、 ・受身の働き ・完了の働き ・副詞・形容詞の働き ・分詞構文 の4つですよね。 be動詞がつかず、また分詞構文のように、過去分詞の直前に","が無い場合の過去分詞は、 必ず形容詞・副詞の役割をするんでしょうか?そして、直前の単語にかかるんでしょうか? 形容詞・副詞のどちらかというと、修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 見分ける方法はありますか? また、不定詞については、 ・不定詞の名詞的用法 (つまり、主語・動詞の目的語・前置詞の目的語・補語という役割を持つ?動名詞と同じ訳し方をすればいいという事ですよね?) ・不定詞の形容詞用法 ・不定詞の副詞用法 があると思いますが、例えば前置詞の目的語に不定詞が来る場合、 of to~という構造もありうるという事ですか? また、形容詞・副詞用法が別々にあるので、これも修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 2つの用法を見分ける方法はありますか?