- ベストアンサー
comma splice と run-on sentence (フランス語)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス語で comma splice のことは epissure de virgule(最初のeにアクサンテギュ)と言います。 二番目のは、浅学にして意味が分かりかねますので、お役に立てません。
関連するQ&A
- 2センテンスをフランス語に翻訳していただけませんか?
お世話になります。 この春にパリへ旅行に行きます。 今から楽しみにしています。 上記の2センテンスをフランス語に翻訳していただけませんか? フランス語は全く分からないので丸投げになってしまい申し訳ありませんが、どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 初級フランス語 On~とOn va~についての質問です。
独学でフランス語を学んでいるものです。 学習中にふと湧き出てきた疑問があるので回答していただきたく思い、投稿させていただきました。 学習中のNHK新フランス語入門で"On danse?"と"On va danser."がどちらも「踊りましょう」という意の文として紹介されていました。 "On dance?"と共に"On prend un cafe?"という文が「コーヒーでも飲みましょうか」という意で掲載されていたのですが、こちらは"On va prendre un cafe."に書き換え可能なのでしょうか? また、On~とOn va~のニュアンスの違いはあるのですか? ご尽力お願いいたします。 (文中のアクサン記号は省略させていただきました)
- 締切済み
- その他(語学)
- このセンテンスの意味がわからない(日本語)
今記憶/物語の本を読んでいて、意味がわからないセンテンスがあって、簡単な日本語に変えてもらいたい。 「パレスチナが、忘却に付せられている世界の他のさまざまな出来事にも増してとりあげられ、語られるべき特権的な出来事であると考えているためではない」 私は日本語を勉強していて、このセンテンスの意味がわからないのだ。 センテンスを読む感想や意見を聞くことではなく、文法的な疑問だ。 ありがとう。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- センテンスの意味が分かりません。
センテンスの意味が分からないのです。日本人の方に教えていただけないでしょうか。 日本語を勉強している外国人です。このセンテンスはどう読んでも分かりません。教えてください。よろしくお願いいたします。 そういう「負いのスパイラル」の先にあった爆発を何故防げなかったということは、今の生きている人々が背負うことになった重大な課題になった。 以上の日本語のセンテンスは間違っていると思います。もし正しいセンテンスだったら、その意味を教えてください。 質問1.〔そういう「負いのスパイラル」の先にあった爆発〕というところが分かりません。 また「ふのスパイラル」という読み方ですか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- フランス語 on に関する用法について
フランス語講座のメルマガを受信しています。 Le serpent qui ne peut changer de peau, meurt. Il en va de meme des esprits que l'on empeche de changer d'opinion : ils cessent d'etre esprit. 上の文で、l'on とありますが、なぜ、定冠詞をつけるのでしょうか? on ではなく、l'on である理由は何なのでしょうか? 恐れ入りますが、平易な表現での説明をお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英語のカンマと日本語のカンマ
英語の文章に出てくるカンマのつけかたと、日本語の文章に出てくるカンマのつけかたとどう違うのかその文法的な差を教えてください。 お願いします。 また、外国人に日本語を教えた経験のある方、どういう風に教えているのか知りたいです。 また、日本の書にカンマを使うようになったのはいつ頃ですか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- フランス語「Venissieux」の日本語の発音は?
フランスの街の名前「Venissieux」(最初のeの上に右から左へのカンマが振ってある)って、 日本語では何て発音するのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語読める方翻訳願います!
フランス人の友人とのチャットの最後でいきなりフランス語を使われ、聞いても教えてくれません。。 j'espere qu'on se vera bientot どなたか翻訳願います!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語センテンスの意味教えて
日本語の達人達、下記のセンテンスの意味を教えていただきませんか。 「キャップの頂部内面に通気口があるものは、菌糸が通気口に入り込みやすく好ましくない」。 どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
直訳でよかったんですね!どうもありがとうございます。2番目のはコンマ無しで2つの文を続けることです。