• ベストアンサー

ポピーザぱフォーマー

ポピーザぱフォーマーの主題歌、 『ポピーザクラウン』の歌詞はわかるのですが、 歌詞の意味がわかりません。 どなたかわかる方居ますでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ralf124c
  • ベストアンサー率52% (232/446)
回答No.3

全CD持ってます。 歌詞そのものが、地球語というわけではなくいろいろな擬音や各国単語音をアレンジして組み合わせたもので、特に翻訳可能な言葉ではありません。 日本語バージョンは、なかなか歌詞自体がいいメッセージになっていて、ポピー好きなら聞いて損は無いと思います。

junsasa
質問者

お礼

ありがとうございます。 では購入して聴いてみますv ポピー好きとして買います!w わざわざ教えてくれてありがとうございました!

その他の回答 (2)

noname#187541
noname#187541
回答No.2

こんばんは。 『POPEE the クラウン』マキシ・シングルの情報です。 http://columbia.jp/~popee/COCA-15442.html これによると「POPEE the クラウン(日本語訳バージョン」が入っています。歌詞カードも付いています。 Amazonnで探したところ http://www.amazon.co.jp/%E3%83%9D%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%81%B1%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%BC-POPEE-%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%A6%E3%83%B3-%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1-%E3%83%9D%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%81%B1%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%BC/dp/B00006ALZ9/sr=1-1/qid=1171203542/ref=sr_1_1/503-6782710-4548705?ie=UTF8&s=music 在庫1点ですが有るようです。 これを購入すれば分かりますね。

junsasa
質問者

お礼

わざわざありがとうございます。 買うかどうかはまだ解りませんが …でも多分買うと思います(笑 ありがとうございました!

回答No.1

多分「勢い」だけで、意味は無いかと…。 もともと無声状態の番組なだけに、オープニング曲は サーカス場のBGMとして受け取ってました(^^; 最近「どろろ」のアニメ(白黒)がスカパーで放送されてましたが、 どろろが歌う「ホゲホゲ タラタラ ホゲタラポ~ン♪」部のフルコーラスに近いかと思いますが如何でしょうか… ※如何でしょうか…と言われても(--; な受け取りはお察ししますが。 ちなみに当時、「ポピーザぱフォーマー」初回DVD3枚組(キッズステーション)購入しました。 「ケダモノ」が大好きです♪

junsasa
質問者

お礼

いえ ウェブで検索したんですが、 どうやら意味あるみたいなんですよ。 ネット上の皆さんが言うには 日本語訳の歌詞は『優しい意味の歌詞』らしいです。 いくら検索してもでて来ないんですよ~>< 自分はポピーが大好きです! なんか顔カッコよくないですか?? ケダモノも大好きです!

関連するQ&A

  • ポピーザぱフォーマーについて

    スカパーのキッズステーション?で 「ポピーザぱフォーマー」というすごくおもしろい 番組があるのですが、その「ポピーザぱフォーマー」 で流れている曲のタイトルと歌詞を知りたいので 知っている方・わかる方は教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • previousとformerの違い

    次の文で正しい方を選ぶという問題があったのですが、「前の」という意味で使う時に、どういう場合がpreviousで、どういう場合にformerを使うのかが、どうしてもわかりません。アメリカ人のペンパル3人に聞いてみましたが、適する方がどちらかはわかっても、なぜそちらの方がいいのか説明できないと書いてありました。わかりやすい見分け方があったら、教えてください。 1)There is a vegetarian restaurant run by former/previous Buddhist monks. 2)She is my previous/former teacher. 3)Tom visited Alison the previous/former fall. 4)There was a river here in previous/former times. 5)Our previous/former president collected works of art as a hobby.

  • former Prisoners の意味

    英語のニュースを読んでいて "former Prisoners"という単語が出てきたのですが、この単語の意味について教えていただけないでしょうか? "前科者"であっていますか?

  • アサヒスーパードライ シルキーフォーマーの使い方

    アサヒスーパードライのキャンペーンで応募できる、シルキーフォーマーの使い方について質問します。 このシルキーフォーマーは、アサヒスーパードライ以外の缶ビールにも対応しているのでしょうか。

  • former (前と元)

    「前大統領」は  the former president 「元大統領」は   a former president   で良いですか? 「元大統領 John F. Kennedy」は   a former president John F. Kennedy ですか?それとも 冠詞なしの   former president John F. Kennedy ですか?

  • former child

    Q. Pot-Smoking Mom: I am a former child of the ’60s and ’70s, and smoked pot regularly until I got married and had kids. former childとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • Former/Previous/Preceding

    例えば、元大統領と前大統領とを使い分ける場合に、 Former President Previous President Preceding President がごっちゃになってしまい、正しい用法がわかりません。 Former Presidentは何となく元大統領たどいう気はするのですが... お分かりになる方宜しくお願い致しいます。

  • former or previous

    ジーニアスには the previous owner of the house(前の持ち主) the former mayor(前市長) とありますが、これでは単語を入れ替えることも可能でしょうか。 あるいは、微妙な用法(意味)の違いがあるでしょうか。

  • The former Beatleの説明について

    ポール・マッカートニーについて、下記の作文をしたところ、50代の一般アメリカ人が修正してくれました。 自分の作文:...Paul McCartney, who is the former Beatle, arrived at.... 米人による修正:...Paul McCartney, who is a former Beatle, arrived at.... そして、以下の説明をしてくれました。 "The former Beatle" would only make sense if there was one and only one former Beatle. この文の if 以下の文章が全然わかりません。 「もし、一人、そしてたったの一人がかつてのビートルであったなら」としか訳せず意味不明です。 there was だから、「かつてのthe Beatleというバンドが一人編成で存在した」でいいのでしょうか? The Beatlesのメンバー一人を言う場合は、"the Beatle"でなく"a Beatle"という説明なのでしょうか? One の後、再び only one が登場する意味もよくわかりません。「一人」を強調したいのでしょうか? ↑これが特にわかりません。 ここは、"there was only one former Beatle." でも成り立つのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • formerとlatterの語法

    the former(前者)やthe latter(後者)が、たとえば一文前で複数を意味する名詞を指していた場合に、これらの語が主語になる文ではその述語動詞の語尾にはsがつくのでしょうか、つかないのでしょうか?たとえば「後者は食べる」という文ならば、the latter eatになるのか、the latter eatsになるのか、という疑問です(後者はたとえばratsを指しているとします)。ご存知のかたお教えいただけると助かります。

専門家に質問してみよう