- ベストアンサー
否定疑問文について
Won't she want to go with us? のような否定疑問文を、文頭のwon'tを離して、 Will not she want to go with us? って言うのはOKなんでしょうか?こんな言い方ネイティブの方は使われるのでしょうか? なんか不自然な気もするのですが… 回答よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 私の知る限り Will not..... は言わないと思います。 また、 Won't she want to......... という表現もあまり聞いたことがありません。 文法的にOKで意味も論理的なんですが、 なぜかネイティブは したいという気持ちに未来形を使わないのではないでしょうか。 未来にwantと思うだろう。。という意味なのでしょうが、 Dont you want to ..........in the future. というのが自然と思います。 「来年のことを言うと鬼が笑う」というように 将来自分が何をしたいと「感じている」か、という表現はあまりしないのではないでしょうか。 自然な言い回しとしては、 Do you think you will do.....in the future. だと思います。 話をもどしますが、否定疑問文でnotを分離する言い方は通例使用しないと思って差し支えないと思います。
その他の回答 (1)
補足説明ですが、 彼女は私たちと行きたいと思うよね? を英語で言うなら 彼女が第三者の場合、友達か誰かに向かって Don't you think she will go with us, (if we ask her out) 彼女に聞く場合(いくよね?) Won't you come with us. というかんじになりますかね。
お礼
詳しい説明ありがとうございました。自然に使える英語が分かってよかったです。助かりましたー(^o^)