- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
このような小さい欄で説明することは難しいと思います。 大きい辞書や参考書にかなり載っています。何冊か読んだ上で、的を絞って質問されることをお勧めします。
関連するQ&A
- should would の違い
should と would の以下の用法の違いについてよく理解できない点があります。 以下文法書からの抜粋です。 A: Shall I tell Chris what happened? B: No, I wouldn't say anything. (= I wouldn't say anything in your situation) (English Grammar in Use U36-Aより) You can use I should... / I shouldn't... to give somebody advice. For example: ・'Shall I leave now?' 'No, I should wait a bit.' Here, I should wait = I would wait if I were you, I advise you to wait. (English Grammar in use U34-Fより) この用法において、should と would の違いがよくわかりませんでした。 感覚として、I should = I would にadviseの意味が加わったものという感じがするのですが、はっきりとしません。 この用法の意味の解釈のしかたについて、詳しい方ご説明お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- shouldとwould
基本的な質問ですみません。 If I should stay,I would only be in your way. という文ですが、訳すと「あなたよ一緒にいたら邪魔になるだけでしょうね」になると思うんですが・・。ここで両方主語が”I”ですが、なぜ最初がshouldであとがwouldなんでしょうか?shouldは希望的・自発的な意味がありwouldは自然的にそうなる(勝手にそう思っただけです)・・・みたいな感じですか?それか全然そうじゃなくって文法的にそうなるものなんでしょうか? 他の文でもこの2つの使用の違いが、いまいちわかりません。回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- wouldかshouldか
I don't suppose you'll need any help if you (should) need any help,just let me know. これで()の中はshouldが入るみたいなんですが、 wouldは駄目らしいです。shouldが正解の理由と wouldが不正解な理由が分かる方いたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ shouldが使われているのでしょうか
下記文で、will, would,shall ではなく、shouldが使われている理由を、お教え願います。 Coffee should be ready.
- ベストアンサー
- 英語
- wouldの意味がよくわかりません
専門学校の受験をする社会人です。 基礎からの薄くて簡単な英語の参考書を使ってます。 仮定法の「万が一~すれば」ところで If the team should win the game , I would{will} call you. とあるのですがなぜどちらでもいいのか説明もなく意味がわかりません。 というかwillは未来をあらわす助動詞というのはわかりますが wouldは そもそも何なんでしょうか? 用法とかいろいろあると思うのですが代表的なところをわかりやすく教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- would shouldについて
It should be better ~ ,It would be better ~ これらはどのようなニュアンスの違いがありますか? よく分からなくなってきてしまいました。。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- should と would の違いについて・・・
控えめな表現を言う時に、should・wouldを使いますが、なにか使い分け、ニュアンスの違いなどがあるのですか? 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「should は would よりも意味がマイルドだ」
should は would よりも意味がマイルドだ、とはどういうことなのか解説していただけませんか?先生が言ったんですが、どういう意味ですかって聞いたら注意して聞くようにと言われました。
- ベストアンサー
- 英語
- wouldはなぜ不可でしょうか?
(1) This heat will end this month. 〇 (2) This heat should end this month. 〇 (3) This heat would end this month. × willは良いのにwouldはどうしてダメなのでしょうか? また、「~だろう」のwouldとshouldの違いが分かりません。どのように使い分けるのでしょうか?どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 今日本屋さんへ行って何個もの辞書を見まくり買いました! 載ってる 載ってる! 早く買えばよかったですこの辞書 ありがとうございました~
補足
私の書き方がまずかった。。 これについての説明はいらなく 後で自分で調べるのがあたりまえですから。。 辞書 参考書 のっていないんです。。私の・・・ おおきのに・・・