- ベストアンサー
人名で「かほり」で「かおり」と読む場合がありますが
holein4の回答
- holein4
- ベストアンサー率0% (0/5)
漢字の読みは戸籍には記載されないということは、わかりませんが、 「海」と書いて「まりん」と読む子供をTVで知りました。 「東文」で「はるゆき」、「東子」で「はるこ」と読むのは、 東西南北を春夏秋冬に当てて読むのかなあと考えたことがありますが、海⇒まりん では予想もつきません。 どんな当て字を使っても良いのかはわかりません。 ごめんなさい回答になってないですね。
関連するQ&A
- 外国語のふりがな
国語のカテゴリーでいいのかわかりませんが・・ 日本には漢字・ひらがな・カタカナ、ローマ字も 入れれば4通りの文字が使われていて、読めない 漢字があったとしても、ひらがなやカタカナで ふりがなをふることができますよね? たとえばこれが英語圏だったらどうなるんでしょうか? 読めない単語があった場合、どうやってふりがなを ふるんでしょう?発音記号とかで書くんでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- フリガナって「読み仮名」と違うんですか?
私の名前は例に上げると「しほり」とかいて「しおり」と読むというような名前です。この場合、フリガナとはどうやってかけばいいのでしょう? 読み仮名の「シオリ」ですか?戸籍の表記通りの「シホリ」ですか? 銀行の手続きで表記通りの「シホリ」と登録されていたらしく、ある変更手続きをしたときにフリガナを私は読み仮名を書くものとずっと思っていたので「シオリ」と書いたら登録されてる表記と違うから不備で手続きできませんと連絡が来ました。 健康保険証にはフリガナがふってありますがそれには「シオリ」とよみ仮名で書いてありました。気になってほかの銀行やゆうちょのカードをみたら「シホリ」になっていました。 3ヶ月ほど前にとった住民票も「シホリ」で書いてありました。 正しい読みの「シオリ」と記載されてる書類はないんでしょうか? フリガナって「正しく読んでもらうためにふってある」んじゃないんですか?? なんだかごちゃごちゃでわからなくなりました...
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- ○○につき○○、という場合の「つき」について
簡単な質問かとも思いますがタイトルのケースに用いるな場合の「つき」とは、ひらがなで書くのが当然な気もするのですが、ふと当てはまる漢字があるような気がして、「漢字があるのなら使わなくては」と迷いが出てしまいました。 例として「故障中につき使用禁止」の場合など‥‥‥ ご教示の程、よろしくお願いいたします。<(_ _)>
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- excel 2010で数字にふりがなを付けたい。
excel 2010で数字にふりがなを付けることができません。 (例:5の上にゴ) 漢字、ひらがなにはふりがなが付けられます。 どなたかやり方をご存知の方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他MS Office製品
- 香港、台湾、中国人の報道における人名読み方
漢字使用国同士、即ち、日本、台湾、香港、中国において、特に人名については自国の読み方で表現することが国際慣例と理解しておりました。韓国・北朝鮮の人名についても、今は朝鮮語読みで表記されていますが、かつては双方とも漢字使用国でしたので日本語読みでした。産經新聞はこれまで一貫してこの通りでありますが、朝日新聞は一貫して相手国読みで通しております。朝日新聞はともかく、最近気がつきましたが読売新聞紙上で、最近頻繁に出る中国政府要人の人名が繁体漢字で表記され、これにカタカナで北京語読みのふりがながふられていました。人名を相手国読みで読んだり表記したりすることはその個人に対し一種の親近感、あるいは尊敬の念を持ってのことと理解しておりますが、小生の理解は間違っているのでしょうか?それとも、中国の漢字があまりの簡略化から表音文字と見なしてのことなのか?
- 締切済み
- その他(社会)
- 歴史的仮名遣いのローマ字表記について。
歴史的仮名遣いのローマ字表記について。 私の名前は平仮名で「かほり」と書いて、「かおり」と読むような旧仮名遣いをします。 これまで、ローマ字で表記する際は「kaori」と発音に合わせて表記していたのですが、正式文書(卒論)を提出するにあたって「kahori」と「kaori」のどちらで記載するのが正しいのか迷っております。正式なのはどちらになるのでしょうか? ぜひご教示願います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本人の「巍」という名前、など人名用漢字以外の名前
先ほど、ニュースでまた馬鹿な学生がお店のアイスの箱に入り退学になった旨のニュースがございました。やれやれです…。それはさておき、…。 その学生の学校の校長の名前が「巍(たかし)」という名前でした。 他にも著名な方では宮原巍さんなど、数人この漢字を名前としている方をお見受けしますが、 記憶ですが「巍」という漢字は人名用漢字や常用漢字に含まれていなかったと存じますが、どのようにすれば、このような名前(漢字)を公式な場で使用することができるのでしょうか?戸籍にはひらがなで「たかし」で、実際は子の名に使える漢字一覧にない漢字を使っているのでしょうか? これから子供に名前を付けなくてはいけないのですが、すごく気になります。 何卒ご教示お願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 名前 ひらがな表記
ある書類で名前を平仮名のみで記入する所があり(フリガナ無し)、ふと考え出したらわからなくなりました。 私の名前は、例えば「しをり」と書いて「しおり」と言うように、平仮名で読みが違います。 このような場合は既に平仮名表記なので”みょうじ「しをり」”と書いていいのでしょうか? それとも読みの方で”みょうじ「しおり」”と書くのでしょうか? バカな質問かもしれませんが、回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- エクセルでのふりがな表示について
エクセルでふりがなの表示をPHONETIC関数を使ってしていますが、所々カタカナ表示になり、すべてひらがなになりません。例えば、A列の漢字の読みをB列にひらがなで表示したいと思うのですが。A列を並び替えしたときに、B列もそれに対応して並び替えできるようにしたいです。どなたか、ご存知のかた教えて頂けませんか?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
ありがとうございます。 確かに今の子の名前は変わってますよね~ 私が知ってる例はこんなとこです。 ・「大空」「蒼空」とかいて「そら」 ・「月」とかいて「るな」 (由来はローマ神話の月の女神がルナだそうです) かほりの件、ひきつづき回答お待ちしてます。