• 締切済み

台本が出てくる。

最近買ったテレビでDVD(洋画)を見たら、 なぜか英語の台詞が出てきます。 字幕設定を日本語に変更すると、英語の上に 日本語字幕が重なって出てきてしまいます。 パソコンで見ると、この英語の字幕が出てこないので、 きっとテレビの設定だと思うのですが、 どこの設定かよくわかりません。 御教授の程よろしくお願いします。

みんなの回答

  • sorrow22
  • ベストアンサー率32% (12/37)
回答No.3

テレビの『キャプション』設定がオンになっていると、 メディアの仕様によっては『クローズド・キャプション』 という英語字幕(台本のようなもの)が出ます。 もし、お試しでなかったらキャプションをオフにしてみて下さい。

noname#111384
noname#111384
回答No.2

DVDプレーヤーかレコーダーをお使いの場合で 字幕を設定するには機械の設定画面を出して。 DVD音声設定「英語」字幕設定「日本語」にすれば 映画の場合は音声が英語になり、字幕は英語のみが出るのですが。 これらの設定を確認後ソフトを再生しても字幕が2つ出る場合は ソフトがそのような「仕様」になっているか、 プレーヤーの不具合かもしれません。

  • takaya0131
  • ベストアンサー率37% (1081/2862)
回答No.1

DVDプレーヤー(レコーダー)かテレビの字幕設定を変更することで直ると思います。できなければ、DVDプレーヤー(レコーダー)、DVDディスクとテレビの製造メーカーのサービス窓口にお尋ねください。DVDディスクの画面に直接字幕がスーパーインポーズされている場合は消去できません。

関連するQ&A

  • DVDから文字のデーターだけプリントアウトする。

    御社の製品”DVDビデオレコーダーを購入して洋画のDVDをパソコンに録画したのですが、英語の字幕と日本語の台詞のみを編集して文字 データーをプリントアウトし、英語学習に役立てたいのですが、可能でしょうか。

  • 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?

    洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。

  • 洋画DVD「モリー先生との火曜日」を英語字幕で見たい

    洋画DVD「モリー先生との火曜日」を、英語字幕で見たいのですが 何か方法をご存知の方はいらっしゃいますか? 英語字幕で勉強したいんです!! ちなみにこのDVDは英語・日本語音/日本語字幕のみでした。 英語字幕付きバージョンのDVD(たぶん無かったと思います)や フリーウェア・サイトなどで何か方法がありましたら 教えてもらえるととても嬉しいです。 ※他者様の質問も検索して調べましたが、 この洋画に関しての字幕サイトは見つかりませんでした・・ よろしくお願いしますm(__)m

  • DVDの字幕を翻訳ソフトにコピーする方法

    このカテゴリでいいのかわかりませんが。 リージョンコード1,台詞は英語、字幕が英語とスペイン語とフランス語、それでもどうしても見た いDVDなので購入。PCのリージョンコードを変更して再生しています。 字幕を英語で表示し、その字幕を翻訳ソフトにタイプして日本語に訳しています。 手動タイプに疲れてきて・・・DVDの字幕をコピーする方法はないものでしょうか? よろしくお願いします。

  • dvdで英語字幕と日本語字幕両方出したい

    いま洋画dvdで英語の勉強中です。 それで英語音声にして字幕を日本語と英語両方出すことは可能でしょうか?なんとかそうしたくてこまっています。宜しくお願いします。 パソコンをつかうほうほうでもなんでもかまいません。どうぞ

  • パソコンでの映画DVD再生がうまくいきません

     パソコンで映画DVDを観る時、いつもうまくいきません。 <1>洋画で「英語音声・日本語字幕」に設定して再生しても、途中(おそらくチャプター2)から突然「日本語音声・日本語字幕」になってしまいます。(その時点でもう一度設定し直せば、あとはそのままきちんと再生されます) <2>見終わってから「ディスクの取り出し」を選択してDVDを取り出そうとしても出てきません。(再起動すれば取り出せます)  このような状態です。なぜなのでしょうか?解決方法をご存知の方、教えて下さい。

  • 洋画のDVDが字幕か吹き替えかが分かりません

    洋画のDVDの裏に音声に関する表示がありますが、どんな音声なのか表示の見方が分かりません。 (2)日本語 (2)英語字幕 と書いてあったら日本語の吹き替えで字幕が英語なのですか。 廉価のDVDはみんなそう書いてあり、英語の音声で字幕が日本語のが見当たりません。 裏の音声表示の見方を教えて下さい。

  • HandBrakeで字幕がつかないまま出力されます。

    HandBrakeで字幕がつかないまま出力されます。 DVDをMPEG4にするフリーソフト『HandBrake』を使っているのですが、洋画などの場合、基本的に日本語吹き替えで楽しんでいます。 そのため、このソフトでエンコードするときに字幕は「なし」にしています。 しかし、洋画などの場合、例えば主人公が相棒にメモを渡し、相棒がそれを見るシーンなどで、それをカメラが拡大して見るシーンがあるとすると、その英語の文章を日本語訳したものが下に出てくれますよね。 ところが、このソフトで「字幕なし」に設定しちゃうと、このようなシーンの字幕も消えてしまいます。 当然ながら、DVDで見る際なら、字幕なしで設定していてもこのようなシーンでは出てくれます。 なお、1回、「字幕あり(Japanese)」で設定してエンコードしたんですが、音声は日本語だし、字幕も日本語で全部着いちゃうし、すごくいやです。 (日本語吹き替えと字幕は、訳に微妙な違いがあるため。) おそらく設定が悪いんだと思うのですが、どのようにすればよいのでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 洋画で英語の勉強をしたい。

    英語の勉強のために、毎日洋画を日本語字幕で見ています。英語字幕で見るのが良いみたいですが、日本語字幕しかない場合が多いです。日本語字幕で洋画を見るのも英語の勉強になるのでしょうか?

  • 映画の英語字幕は何故実際しゃべっているセリフと違う事が多いのか?

    最近は映画のdvd(洋画)で英語の字幕が表示されると思いますが、 英語の字幕と実際の俳優がしゃべっているセリフと明らかに 違うところが結構あります。何故でしょうか? 1.日本版は日本で字幕を付けているから発音が聞き取りにく かったのか? 2.字幕は台本のセリフを使っていて実際の俳優はある程度 アドリブでセリフを変えるので違いが出る? 等色々考えてみましたが実際のところは分かりません 何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします