• 締切済み

イーベイ(ebay)発送方法について。英訳お願いします。

chicagoKoiの回答

回答No.4

Large $9.50が質問に含まれています、それに対してYesと回答が来たのですから、Flat RateのEnvelope のことを知っているはずです。Variableですと$11以上が最初のPostageになります。要するに送金するとき Shipping が$9.50 でOK ならSellerもわかっていることの再確認になるでしょう。

mooony
質問者

お礼

そうですね。再度確認します。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • イーベイ(eBay) 英訳お願いします。GPM発送について確認したいのです。

    いつもこちらでお世話になっております。 イーベイでGPMのフラットレート封筒(Global Priority Mail Flat-rate Envelopes)に入れて発送してもらえるか質問しました。 Could you send to Japan put it into Global Priority Mail(GPM) Flat Rate Envelope(Large $9.50)? と聞きました。 Yes I can send it to Japan GPM. とお返事をいただいたのですが、このセラーはイーベイの商品ページでの発送方法の欄に、日本向けとして、GPM(Variable-weight Option)と、Economy Letter Post(船便)との2つ記載しておりました。 セラーの記載しているGPMは、重さによって値段が変わります。普通の航空便とほとんど同じです。 フラットレート封筒は、日本のエクスパック500みたいに、重さに関係なく、封筒に入れば早く安く送れます。 セラーの回答では、フラットレート封筒に入れて送れるのかどうかわからないのでもう一度確認したいと思います。 ちなみに封筒は約24cm×31cm、入れるものは本で約23cm×23cm、厚さ約2cmで入るかどうかギリギリなところです。 セラーに説明し確認を取りたいのですが、どのように再度聞いたら分かってもらえるでしょうか? イーベイ、英語に詳しい方、アドバイスお願いします。

  • ebayイーベイ送料の見積もりについて、英訳お願いします。

    いつもこちらでお世話になっております。 イーベイで、2つの商品の同梱送料を質問をしました。 商品ページには、アメリカ国内の送料のみの記載で、Seller's payment instructionsには、「海外のバイヤーは送料を問い合わせてください」と記載がありました。 質問は、 If I was to win A and B of your listings what would be the combined shipping & handling to Japan for both Air and Surface letter Post? と質問しました。今回はAとBあわせても重さ4lb以下であることはわかっていますので、letter postと限定して聞きました。 セラーから回答は、 I can combine shipping - but it might be a little more than my flat rate shipping it to Japan. というものでした。 このmy flat rate shippingというのが??で、GPM(Grobal Priority Mail)のことなのか、それともセラーが商品ページで記載しているアメリカ国内の送料のことなのか解りません。国際的な送料は記載されておりませんし… はっきり教えてくれないので、もう一度聞きたいのですが、また同じ文章でよいでしょうか? それとも、letter postで送って欲しいということを強調してもう一度質問しなおしたほうがよいでしょうか? 良い質問文がありましたらアドバイスいただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • イーベイ ebay のペイパル インボイスについて

    イーベイで落札したのですが、出品者からインボイスが来る前にこちらから、 「日本への発送、オプションで保険を付けたインボイスを送ってください」という内容のメールを出しました。(説明欄に保険オプション記載ありました) 時間をおいて、「eBay Member: セラーID」という送信者で インボイスが送られてきました。でも、それには保険付きのものではありませんでした。 これは、イーベイのシステムでイーベイから自動的に送られてくるインボイスでしょうか? それとも、セラーさんが作られたインボイスでしょうか?? セラーさんあてに、「保険付でのインボイスを送ってください」と メールはしました。(返事はきてませんが) どういうシステムになっているか、ご存知の方教えてください!

  • ebay イーベイのAsk seller a questionについて教えてください。

    こんにちは。 イーベイで、Ask seller a questionからセラーに質問をしました。 もう少し詳しい画像が見たかったので、画像を私のemailに送ってくれるようにお願いしました。 Hide my email address from セラーID. に、チェックは入れていません。 当然私は、セラーに私のメールアドレスが伝わっていると思っていたのですが、イーベイを通してセラーから、 send e-mail address will send picture. と返信が来ました。 セラーにメールアドレスは届いていないのでしょうか? 私も気になって、自分に届いたebayを通したセラーからのメールを調べたりしたのですが、メールアドレスはどこに記載されているのか分かりませんでした。 どこにあるんでしょうか? あと、自分のemailアドレスを送る場合、ebayを通してセラーにメールを送ることになると思うのですが、メールアドレスなど個人情報を記載してもよいものなのでしょうか? ご存知の方、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • イーベイ 落札後のメールなのですが…英文添削お願いします。ebay

    いつもこちらでお世話になっています。 イーベイで落札した後、セラーに希望の支払い方法と、発送方法を伝えたいと思います。 これで失礼ではないでしょうか?添削お願いします。 Hello. My name is 名前 the winning bidder living in Japan. I would like to pay you by PayPal and ask you to send the item using Economy (Surface) Letter Post. Could you send item in a hard box? Would you please let me know the total amount? Thank you. なお、入札前に発送方法と送料について問い合わせ、確認しておりますので、ただ希望の発送方法だけ書きました。 あと、Could you send item in a hard box?は、壊れないように梱包して欲しいとお願いしたつもりなのですが、これで通じるでしょうか? 「日本までは遠い(時間がかかる)から丈夫に梱包してください」というような感じにしたかったのですが… お願いするタイミングとしては、最初のメールより、支払い後のほうが良いのでしょうか? イーベイ、英語に詳しい方、添削お願いします。 また、いい文章がありましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • イーベイの英訳。微妙なニュアンスを伝えたい

    イーベイで商品を落札したのですが、発送されたか 確認のメールを送りたいので、どなたかお力をお貸し下さい。 落札から1週間経っていないのと、元々国外発送していない セラーにお願いして入札させてもらったので、 あまりせっつく様な感じにならないように聞きたいのです。 送料には納得して支払いを済ませましたが(かなり高めでした) 発送方法は聞いていないので発送方法も知りたいし、 追跡番号も聞きたいのです。 もし発送前ならギフトとして発送してもらえないか、 又、金額の記載は$120迄にしてもらえたら嬉しいという事も 伝えたいのですが、微妙なニュアンスが難しすぎて… どうぞよろしくお願い致します。

  • eBayで買い物をして相手がなかなか発送してくれな

    eBayで買い物をして相手がなかなか発送してくれなかったので 「When sending out to Japan?」とメールしてみました。 そしたら 「Hi I will try to get it out today. If not it will go out in the morning tomorrow. Thank you」 と来たので、また待っていただのですが・・ それっきり5日間ぐらいなんの連絡もないのです。 「その後発送はどうですか?」というのを丁寧に聞いてみたいのですが、 相手の印象を悪くしない英語でのいい言い回しはありませんでしょうか? 「Positive Feedback:100%」のSellerなので問題ないとは思うのですが・・ よろしくお願いいたします。

  • イーベイのアカウントバランスをクリアにするには

    イーベイ初心者で、ペイパルの拡張プログラムを申し込まずに、落札を続けました。その結果、支払えなくなったので、女房のペイパルを使って、イーベイ経由ではなくotherということで、支払いをしました。セラーはその支払いを受け取ってくれ、商品も発送してくれています。ただ、イーベイの I need to pay(Awaiting Payment) の欄がいつまでもクリアになりません。これって、セラーが何らかの手続きをすることになるのだと思い、「clear the balance of my account」するように頼んだのですが、セラーは「分からない」と言っています。どうしたら良いのでしょうか?どなたか教えてください。

  • イーベイ 日本への発送をお願いしてOKしてもらったが・・・

    初めてのイーベイです。 色々とサイトを参考にしながらチャレンジしています。 発送がUSAのみの商品があったので、日本にも送ってもらえるか?その場合の送料は?と聞いたところ、いいよと返事をもらいました。 ところが入札しようとしても、イーベイより以下のメッセージが出て入札できません。 This seller has set buyer requirements for this item and only sells to buyers who meet those requirements. You are unable to bid on or buy this item because: You are registered in a country to which the seller doesn't ship. Note: If you are still interested in bidding on or buying this item, you may contact the seller and ask that they exempt you from any buyer requirements. 要するに出品者に何か手続きをしてもらわないとだめだと思われるのですが、何かお願いしなければならないのでしょうか?

  • イーベイebayセラーに電話連絡したいのですが、代行してくれるところ教えてください。

    いつもこちらでお世話になっております。 今回、日本に発送しないセラーの出品物を入札前に日本へ発送してくれるか、送料はいくらか聞きました。 I will ship to Japan It may take me a little long to calculate shipping. と、日本への発送はしてくれるけど、送料は結局教えてもらえませんでした。 私は同じものでサイズ違いを持っていて、大体の重さも想像でき、セラーの出品ページでアメリカ国内の送料から重さを割り出して、自分なりに多めに見積もって、このくらいだろうと入札してしまいました。 2点落札したのですが、私の見積もりでは1点4lb、もう1点は3lbで合わせて7lb、同梱したらもう少し軽くなると思うけど、私の予想では、セラーは軽く見積もりすぎと感じたので、重くても8lbだろう、と予想したのですが… インボイスの送料がずいぶん高くて、荷物は10.5lbだというのです。 「高すぎるからもう少し軽くできないか、あなたの出品ページで、アメリカ国内送料からそれぞれの重さを推測したが、合わせて7ポンドでした。」 と、メールしました。 Please let me know how you want it sent. Thank you. と返事が来て、私は発送はUSPSで、もっと(梱包をどうにかして)荷物を軽くできないか、とお願いしたのですが、セラーから返事がこなくなってしまいました… 6/16にこのメールを受け取ったので、もう10日ほど経っています。この間にも何回かセラーにメール(ebay経由で)を送っているのですが、全く音沙汰がなくなってしまいました。 インボイスは受け取っているので、送料が問題なのですが支払いはできる状態です。 もうめんどくさくなってきて、このまま払ってしまってもいいやって思っているのですが、払うにしてもセラーから何の連絡もないので、払って送られてこなかったという結末も予想でき、どうしていいか困っています… 落札しているのでセラーの住所と電話番号はわかっています。 もう電話で確認するしかないのかなぁ…と思っているのですが、私は英語が全く話せないので、代行してくれるところ、人を探しています。 どなたか助けていただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。