• ベストアンサー

帝王切開の「帝王」って?

秋篠宮悠仁様の誕生でよく耳にするようになった「帝王切開」。 ふと思いました。 何で「帝王」っていうんだろうって。 どなたか語源や理由を御存知の方いらっしゃいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より抜粋転記します。 日本語訳の「帝王切開」はドイツ語の「Kaiserschnitt」の翻訳が最初と言われ、ドイツ語の「Kaiser=皇帝」、「Schnitt=手術」よりの訳語である。さらに「Kaiserschnitt」の語源であるラテン語の「sectio caesarea」は「切る」と言う意味の単語二つが重複している。これが各言語に翻訳されるにあたり、「caesarea」を本来の「切る」という意味ではなく、カエサルと勘違いしたのが誤訳の原因であると考えられている。 そのほかの誤っているとされる語源の説として ガイウス・ユリウス・カエサルがこの方法によって誕生したということから。 ちなみに、ガイウス・ユリウス・カエサルの母は遠征中に亡くなったとされる。紀元前の技術で帝王切開などを行えば母体はまず死んでしまうので、カエサルが帝王切開で誕生したというのも「伝説」に過ぎないのは明らかである。 中国の皇帝は占星術によって、母子の状態に関係なく誕生日を決められていたため、誕生日を守るために切開で出産していたとされることから。 シェークスピアの戯曲「マクベス」の主人公の帝王が、「女の股から生まれた男には帝王の座は奪われない」との占いを聞き、大いに喜び自分がこの世の帝王だと信じていたが、あまりの圧制に反乱を企てた反乱軍のリーダーとの決闘の際この占いの話をしたところ、「俺は母親の腹を割かれて生まれてきた」と返され殺され、その反乱軍のリーダーが新たな帝王になった。という話から。

その他の回答 (6)

noname#168882
noname#168882
回答No.7

たびたびすみません こういうところがありました。 ↓

参考URL:
http://home.att.ne.jp/wind/alchemist/dict/teiousekkai.html
noname#168882
noname#168882
回答No.6

こんにちは その昔読んだ覚えがあるのは、 「アレキサンダー大王が帝王切開で生れたので」 というのがあったような。 プルターク英雄伝にそういう逸話というか伝説がなかったでしょうか。 ユリウス・カエサルは壮年になるまで母親が 生きていた筈なので帝王切開で生きていられたとは 考えにくいような。 アレキサンダーならば伝説でもありえるような気がしていました。 茶々いれてすみません。

noname#122289
noname#122289
回答No.5

開腹手術をラテン語でsectio caesareaと言いますが誰かがcaesareaがCaesar「カエサル(シーザー)」に由来する言葉だと勘違いしたのです。 ラテン語でcaedo「(私は)切る」という動詞は、caedo,caedere,cecidi,caesus(カエドー、カエデレ、ケキディー、カエススと読みます)といった具合に語形変化します。英語の授業で習ったcut,cut,cutと同じようなものだと思ってください。このうち4つ目のcaesusカエススのcaes-に形容詞を作る語尾の一種がさらに付いたのがcaesareus、その女性形がcaesareaです。なぜ女性かというとsectio(section)が女性名詞だから。似ていても「皇帝」「シーザー」とは直接は関係ないことがおわかりでしょう? つまり、これは例えて言うとGoogleとGooが同じ会社だと勘違いするのと同レベルの間違いだということははっきりしています。間違いを認めたくないものだからありもしない逸話をでっち上げる。これを調べもせず誰かがあちこちに書く。しまいには辞書や大新聞社の記事にまで「~など各説がある」とでている始末です。 また、ラテン語は17世紀頃まで学術分野ではヨーロッパ各国間の共通語として使われたので、手術の名称がラテン語で付いていることは必ずしも古代ローマ時代から行なわれていたことの証拠にはなりません。 産婦人科のお医者様方も、「帝王切開」なんて用語はいっそ廃止して「切開出産法」とかに名称を改めればいいのにと思います。

回答No.4

既に出ているご回答で当たっているようです。 #1さんの仰る通り、シーザーが帝王切開手術で生まれたからということでした。 「ローマ帝国の皇帝ジュリアス・シーザーがこの手術で生まれたのでこう呼ばれるようになったと言われています。しかし、シーザーは皇帝なので、これだと「皇帝切開」が正しいのではないかと思う人もいるはずです。」 http://pub.ne.jp/JUSTY/?entry_id=91672 皇帝切開ではなく帝王切開になっているのは、日本語訳のときに間違えたからでは?ということのようですね。

参考URL:
http://pub.ne.jp/JUSTY/?entry_id=91672
回答No.2

なぜ辞書をひかないんですか。この程度のことが載ってないはずないじゃないですか。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C4%EB%B2%A6%C0%DA%B3%AB&search_history=&kind=&kwassist=0&jn.x=47&jn.y=7&mode=
  • milky0204
  • ベストアンサー率25% (81/313)
回答No.1

ええと、確かローマ皇帝の「ジュリアス・シーザー」から来ていたはずです。 でもお腹を切ることと、シーザーとどうつながるのかイマイチよくわかりません。。。 シーザーが帝王切開で生まれたからかな? ↑ 違うかも。。。 私も興味ありです。 どなたかからの回答待ってます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう