• ベストアンサー

日本人の英語の先生

日本人の英語の先生を英語で言うと?どうなりますか?

noname#21340
noname#21340
  • 英語
  • 回答数9
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

回答ではないんですが、 以前このテーマで大変混乱させられたことがあるんです。 私は日本語教師をしています。 外国人に日本語を教える仕事です。 とある会社が 2 Japanese teachers who can speak English の求人広告を地元でだしていたんです。 名の通った大会社の工場でした。 外国からの就労生が多いと地元では有名なところ。 仲間とともに応募しました。 私も仲間も英語はできるんです。 しかし募集していたのは 英語が教えられる日本人教師でした。 対象の生徒は 海外工場へ派遣させられる社員で いきなりネイティブから教わるよりは 日本人の先生でまず基礎を学びたい、という 希望だったらしい。 難しい表現ですよね。笑 どんな場所でお使いになろうとしている表現か わかりませんが 明瞭に示したほうがいいと思います。 回答ではなくごめんなさい

その他の回答 (8)

noname#47281
noname#47281
回答No.9

Japanese teacher of English language

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.8

盛り上がっているようですが、英語は語順がはっきりしているので、悩む必要はないです。 この場合は、国籍+職業となりますから Japanese English teacher でなんら問題ありません。 あと、発音するときはEnglishを強く言ってください。

noname#21327
noname#21327
回答No.7

どうも私の答えは間違ってるようですね。#6の方の言うとおり、明確に言うなら、teacherが紛らわしいので変えて a Japanese person who teaches English ならどうでしょう? 個人的な印象だけなんですが、Japanese teacher とか English teacherと聞くと、日本人の先生、イギリス人の先生、より日本語の先生、英語の先生と思ってしまうもので…

回答No.5

英語の先生は、普通は、 an English teacher あるいは、 a teacher of English です。 ですから、「日本人の英語の先生」は、 a Japanese English teacher または、 a Japanese teacher of English となります。 お役に立てば幸いです。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

A Japanese teacher of English class では駄目しょうか、他の回答者の方?

  • Mu-tsu-ki
  • ベストアンサー率39% (25/64)
回答No.3

A Japanese English teacher.でしょうか…。 An English teacher who is Japanese.でもいいのかな…。

回答No.2

 a Japanese teacher of English でしょうか。

noname#21327
noname#21327
回答No.1

an English teacher of Japaneseだろうか?

関連するQ&A

  • 日本で英語の先生をしたいのですが・・・

    こんにちは。今度10月にアメリカから日本へ帰国する30代の男です。 私は英語が大好きでアメリカで今までESLの学生さんを対象にした英語の先生をしてました。 今度日本に帰ることになったのですが、是非ともまた英語の先生として働けたらなあと、熱望しています。 日本ではコネなどまったくなくアメリカにいる仕事場の先生方も日本のことはまったく分からない、といってました。 できれば日本で英語の専門学校などで教えられたら・・・と思ってるのですが、なにか英語業界に詳しい斡旋業者を知ってらっしゃいますでしょうか?べつに英語業界に詳しくなくても信頼できる業者とか・・・。 また、インターネット上での人材バンクみたいなシステムのやつもありますよね。何か、英語関係を専門とするそういったインタネット上での人材バンクなども知ってらっしゃいますでしょうか?こちらも、英語関係でなくても、信頼おける会社とか・・・。 わたしはまだ日本にいないので、やきもきしております。日本に帰ったらすかさず英語学校をまわって、仕事をくれませんかと、アプローチしようとおもうのですが・・・。 皆さんの知恵をおかりしたいです。何か情報がありましたら、よろしくお願いします。 また、もしも私と同じようなバックグランドで日本で英語の先生になることができた方の経験談なども聞けたら、うれしく思います。 質問がおおくてすいません。

  • 英語の先生は日本語が全く出来なくてもよいのですか

    英語の先生は日本語が全く出来なくてもよいのですか

  • 日本の学校に女性の英語の先生は多くいるのでしょうか

    私は、学校の生徒・学生だったとき、女性の英語の先生に一度も教わりませんでした。 日本の学校に、女性の英語の先生は多くいるのでしょうか。

  • 英語の先生を探したいのですが…

    カテゴリーとずれていたらすみません。 個人で教えている英語の先生を見つけたいのですが、 なかなか見つける事ができません。 ワーキングホリディで日本に来ている学生に、日本語を教える代わりに英語を教えてもらえるという話しを聞きましたが、そういう情報が手に入るところはあるのでしょうか? 何か、良い方法があったら教えてください。

  • 先生を英語で言うと

    一般的に先生はteacherなんですが、日本語だと何でも先生と言うので、質問したいのですが、「剣道の先生」を英語で言うと何と言うのでしょうか? 翻訳サイトで確認すると、fencing masterと出るのですが、中学生の英語だと、剣道はそのままKendoと表記するので、kendo masterで良いのでしょうか? 学校のAltの先生に、英作文の添削をしてもらったら、senseiと直してあったので、悩んでます。

  • 英語の先生

    お願いします 日本通信大学で働きながら勉強し英語の教員免許を取ろうと考えています、実際英語の教員免許を取った場合 すぐに学校で働けるものでしょうか、またこちらから「英語の先生の募集はないでしょうか」と学校に営業するのでしょうか よろしくお願いします

  • 英語の先生と国語の先生へ

    今日、ハタと悩むことがありました。英語の先生が比較級の説明をした時に生徒が「er」をつける単語が分からない、「more,most」が理解できないと言ったそうです。そこで修飾語、とか形容詞という言葉を使って説明したそうなんですが、生徒はよく分からなかったみたいです。その先生はまるで国語の文法をきちんと教えていないんじゃないか、分かる授業をしていないから英語ができないんだと言わんばかりの言い方で、私はなんだかすごく気になってしまって。生徒は、一年生の頃は違う英語の先生で文法的な指導を受けてないんです。確かに日本語でさえ文法の飲み込みはいいとは言えません。私も教えるときはできるだけさらっとするようにしてます。じゃないとこんがらがってしまいますから。 生徒は日本語なら分かるけれど英語になると分からない。でも、修飾語は、英語のほうがよく分かる、と言います。この場合の修飾語って日本語と同じに考えていいんでしょうか? 多分、国語では被修飾語とか出てくるから生徒は苦手なんだろうと思うんですが、これもよく解せません。英語には形容動詞もありませんし。国語でしょっちゅう文法をやってるわけじゃないのですぐ忘れるということもあると思いますが、生徒たちが英語を飲み込めないのは、国語の力が足りないからなんでしょうか。私の指導の仕方がよくないからなんでしょうか。こんなこと言われたのは初めてなんでちょっと気になってしまいました。

  • 【大至急!】英語の先生日本語から英語に訳して下さい

    急ぎです。英語の先生の方、日本語から英語に訳して下さい。よろしくお願いします 私の名前は□□□□です。 今日は朝早くに起きることができ、朝ごはんを食べることができた。 そして、9時に買い物をするために〇〇〇〇へ出かけた。 〇〇〇〇で△△△に会ってびっくりした。 今日は午後から雨が降ってきて、二時に帰ってきました。

  • 英語の先生に好かれたい

    こんにちは。 中2 女子です。 タイトルのまんまなのですが、英語の先生に好かれたいんです。(気に入られたいです) その先生は女の先生で英語の先生です。 面白くて真面目でかっこいい感じの先生です。 私はその先生のおかげで英語を好きになれたと思うし沢山質問をしたりして助けてもらったんです。 でも、私の学年は英語の先生が2人居て 今年はもう1人の先生で自分から行かない限り関われないんです。 普段から挨拶するとか英検については質問したりしています。 少しでも話したいなぁと思うんです。 その先生の時はテストは80点台をキープしてたんですが、今年度は95点で先生が変わったことが関係ないといいなぁと思うのですが… 提出物は提示された量よりも多くやって、 早めに出していました。 なんでもいいので教えてください! そんなの無理だよ。などはできるだけ控えていただきたいです。

  • 英語の先生、、、

    こんにちは。高一です。 今、ぼくはいわゆる進学校と言うところに通っているのですが、英語の先生が微妙です。 どう微妙か。三人いるんですけど 一人目:授業は教科書の日本語訳を言って終わり。 二人目:先生が訳した訳と一字一句同じでないと正解にしない。 三人目:唯一まともです 上の二人で週四時間も取られてるんですよ。 こんな場合ってやっぱり独学でやるしかないんでしょうか。それか、他の先生に相談すべきでしょうか。アドバイスください。