- 締切済み
他人の振り見てわが振りなおせを外国語で
「他人の振り見てわが振りなおせ」は、 日本以外の国にも同じような意味のことわざはありますか? それとも日本だけの概念なのでしょうか
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#47281
回答No.4
フランス語では 諺とまでは行きませんが、こんな表現があります。 Corrigez votre conduite en prenant exemple sur celle des autres.
- Ryu831
- ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.3
韓国では、「他山之石」を使って「他人の振り見てわが振りなおせ」の意味を表しています。「他山之石」は日本でも有名な故事「他山の石」ですね。韓国語で「タサンジソッ(tasanjisok)」と言います。
- 2cherries
- ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.2
英語ですが、こういう言い方もあるようです。 One man's fault is another's lesson.
- laka
- ベストアンサー率59% (39/66)
回答No.1
はじめまして 英語では 「Learn wisdom by the follies of others.」 「人の愚かさから知恵を得よ」 「By other's faults wise men correct their own.」 「賢者は他人の欠点から自分の欠点を直す」 と言うことわざがあります。
質問者
補足
英語圏というとアメリカやイギリスが思い浮かびますが、 実際のところ彼らの中にそういう概念はあると思いますか?
補足
日中韓で使われている言葉なのですね。 韓国では、実際そういう概念はいまだにあると、Ryu831さんは思われますか?