• ベストアンサー

樹木の名前を中国語に訳してください

以下の樹木の名前を中国語に直してください。 仕事上以下の樹木の中国名が必要です。 (1)ラジアタパイン (2)カラマツ (3)赤松 (4)紅松 よろしくお願い致します。

  • dpdr4
  • お礼率81% (1195/1466)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 ネットで調べただけですが、これ以外のものは見つからなかったので多分大丈夫と思います。  調べ直す時の便を考え、学名と併記しておきます。 (1)Pinus radiata 輻射松 (2)Larix leptolepis 日本落葉松 (3)Pinus densiflora 赤松 (4)Pinus koraiensis 紅松  なお、輻・葉・紅は標準中国語では簡体字になりますが、文字化けするので日本の漢字で表記しています。

dpdr4
質問者

お礼

大変ありがとうございました。この間からだいぶ通訳のときに四苦八苦してました。 今度から自信もって通訳できます。

関連するQ&A

  • この樹木は何という名前ですか?

    この樹木は何という名前ですか? 現在2mくらいの樹高で 花は1センチくらいで 野ばらを薄めた ような香りがします よろしくお願い致します

  • 中国や韓国での名前

    欧米とかに行った場合、名前が「山田一郎」だった場合「Ichirou yamada」と姓名順番が違うだけで、原形は残るのですが、なぜ中国や韓国等に行ったり話したりする時に、その中国語名や、韓国語名に代わるのでしょうか? 昔中国人の仕事仲間で、韓国が近いから言葉の上でネイティブなのは韓国語だけど、中国語も普通に喋ってた人が居ました。(仕事上では、英語で統括してたので関係無かったのですが)仲が良くなり、週一で呑みに行く様になり私の名前をハングルと中国語で書いて貰ったのですが原型が無くて、何かしっくりきませんでした。 そこで文頭に戻りますが、何故日本の名前の原形が残らない状態にするのでしょうか?

  • 中国語で Lei という名前

    中国語のアルファベット書きで Lei という名前(下の名)は、漢字ならどういう字の可能性があるでしょうか? 男女どちらかは分からないでしょうか?

  • 自分の苗字、名前を中国語にしたいのですが…

    自分の苗字、名前を中国語にしたいのですが… 大学の授業で、「次の授業までに自分のフルネームを中国語で言えるようにしてこい」と言われたのですが、何処で調べれば良いのか分かりません… 日本人名を中国語にできるサイトや方法をご存じの方いましたら、教えてください

  • 中国語で書くと…?

    お笑い芸人のコンビ名を中国語で書くとどういう表記になりますか? 例えば、特に知りたいのは以下のコンビ名です。 ダウンタウン ウッチャンナンチャン 爆笑問題 爆チュー問題 雨上がり決死隊 キャイーン ロンドンブーツ 漢字のコンビ名は何となくそのままの漢字なのかな?と思いましたが、片仮名のコンビ名ってどういう風に訳されているのでしょうか? 爆チュー問題は爆鼠問題とか…? 中国では当て字っぽくなっているのでしょうか。 中国語に詳しい方、教えて下さい。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 樹木の名前を教えて?

    北陸に住んでいます。 樹木の名前を教えて下さい。 その樹木は高さが3mぐらいの広葉樹です。葉は桜の葉が多少透き通ったようにみえます。 今の時期の状況では、葉が出揃い花が咲き出しました。 その花は、花びらが4枚出ており真横に開いています。 めしべというのか花びらの中心は野いちごのようなものが真上に向かっています。 花の色はいまのところ白にちかい色をしています。花の大きさは大体直径にして4cm程度だと思います。 説明が十分にできませんが、よろしくお願い致します。

  • 樹木の名前が知りたい!

    散歩していたら廃屋の庭に、気になる木を見つけました。花も咲いてないしこれと言った特徴もないのですが、独特の森林のような香気があります。 森の中にいるようないい香りなので、思わず写真を撮りました。 そこで質問なのですが、樹木の写真を添付してその名前を教えてくれるところやサイトはないものでしょうか?画像掲示板のようなところでも、お勧めのものがありましたら、教えて頂けないでしょうか? どうかよろしくお願い致します。

  • 名前の呼び方(中国語と英語)

    素朴な疑問です。 私には私の名前があります。 これは他の人に変えられたくありません。 そうした時に英語の場合、姓と名が逆になります。 これは理解というか個人名が来て家の名前が来るのだと納得がいきます。 ですが、中国語をはじめとするいくつかの国では、私の名前そのものが他の呼び方に変えられてしまいます。 これっておかしくないですか? 何の権限があって勝手にその人の名前の呼び方を自分の都合のいいように変えるのでしょうか? どなたかわかりやすくふんわりと教えてください。

  • 中国語に於ける日本人の名前の読み方

    中国語のラジオ講座などで、何時も不思議に思うことがあります。それは、日本人の名前を中国語の発音で 読むことです。日本人の名前は飽くまでも日本語なので”日本語的に発音するのが当たり前”と思います。何方かご説明頂けませんか?

  • 中国語の中国人の名前を英語に

    中国に荷物を返品したいのですが、相手の中国人の中国語の名前を英語でお教え頂けますでしょうか?凄く焦ってます。お願いいたします。 「邱」←こちらになります。