• ベストアンサー

up to much?

up to much?と聞かれました。 詳しくはどういう意味なのかわかりません。 どなたか分かる方いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jarmusch
  • ベストアンサー率46% (12/26)
回答No.1

いまアメリカンに聞いてみたのですが、おそらく  what up to much?  のことではないかと言ってました。  いわゆる、どうだい調子は?てな感じみたいですが。 ただ  I have not really been up to much.  で『私は多くのことができなかった』  A is up to ~ Aは~ができる  となるようなので  会話の内容しだいでもあるような気がします  お役に立てればデス

arai1215
質問者

お礼

よくわかりました!!ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • jarmusch
  • ベストアンサー率46% (12/26)
回答No.3

 what up to much ではなくて  what's up (to much)? の間違いです。  スイマセン

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

not add up to much 大したことはない not up to much 大して良くない、あまり良くない このあたりで何か心当りありますか? (アルクの辞書からです)

関連するQ&A

専門家に質問してみよう