• 締切済み

会社名をおしえてください。

品川区で特殊カメラ・レンズの製造・販売をしている会社名を教えてください。未公開の会社です。

みんなの回答

  • siotan88
  • ベストアンサー率37% (176/466)
回答No.1

 「GOKOカメラ」は、特殊カメラ・レンズなどの製造・販売をしている会社として結構知られています。  でも、川崎にありますので違うかも知れませんが・・・。

参考URL:
http://www.goko.co.jp/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国の会社名 「業種」記載について

    質問です。 中国では会社名には、[地域] 会社名称 [業種][会社形態]というルールがありますが、 業種が不明(製造・販売のどちらもやるために)の場合にはどうすればよいのでしょう? 「製造・販売」という職種分類があるのでしょうか? また、「製造」で業種を決める場合、「販売」で業種を決める場合の、会社名につける言葉を教えてもらえないでしょうか? 調べ方が悪くてなかなかわかりませんでした。 よろしくお願いします。

  • 会社名がわかりますか

    以下の情報で会社名がわかりますか 勤務地 大阪市 従業員数 500人 株式公開 非上場 会社概要 弱電器用、自動車用のメカトロニクスの設計・製造・販売を通じて、快適文化の一翼を担う企業。CIMシステムによる設計・金型製作と開発する技術力を持ち、プレス加工・品質検査と一貫した生産工程で、ミクロン単位の超精密部品を生産し、マルチメディア時代における、携帯電話・HDD・DVD・CD-ROM・自動車のABS及びカーナビゲーション等の快適な暮らしを支えている企業です。

  • 製造所固有記号より製造会社を知りたい

    製品の販売者欄に、販売者名と製造所固有記号が記されています。 製造会社を特定するための固有記号と思います。 製造会社名を知るためには、どの様にすれば分かるか教えてください。

  • レンズは経年劣化しない?

    古い商品でも、メーカーからも製造終了もされず販売し続けていたりするのがカメラレンズですが レンズって経年劣化はないでしょうか? 一応、現行販売品なのですが、近くの店で、恐らくずーっと並んでいると思われるレンズがあるんですが・・・ もちろん、メーカー保証は付くんでしょうけど・・・大丈夫なのかな?

  • 会社名と違う店舗名

    皆さんお世話になります。 有限会社で店舗を営業しています。 現在、会社名と同じ名称を店舗名にして、店舗販売とネット販売を しています。 今度、新事業部として全く違う商材を扱うこととなり、当分は ネット通販のみとして営業する予定です。(別のHPです) 1法人で二つの店舗名を名乗ることになるのですが、 こんな場合は何処かに届け出るものなのでしょうか? 一応の同業他社で同じネーミングがないかどうかは調べたのですが、 有りません、。ネットの中の店舗名は何の規制も無いのでしょうか?

  • 会社HP作成は「会社名.co.jp」か「会社名.jp」どちらが良いでしょうか

    会社のホームページを作成したいと思っておりますが、 ドメインを取得するには「会社名.co.jp」が良いのか、 それとも「会社名.jp」が良いのか、 それぞれのメリット・デメリットをお教えください。 ちなみに会社は株式会社で、会社の紹介と共に 商品の販売もホームページでしたいと考えております。 よろしくお願いいたします。

  • 会社名変更に伴う商品出荷について

    私はある雑貨メーカーで働いています。私が働いている会社が3月1日より会社名を変更しました。ただ、3月1日以前に製造してしまっている商品は前の会社名です。この前の会社名で出荷してしまっても大丈夫なのでしょうか?3月1日以前の商品を新会社名にするとなれば莫大な費用と時間がかかります。法律の観点から教えてください。弊社としては3月1日以降製造する商品については新会社名にします。もし、参考になるサイトがあれば教えてください。よろしくお願い致します。

  • 会社名と電話番号が知りたい

    スタークレスト STAR CRESTという商品名でビジネスシューズをよく見かけますが、製造メーカーの会社名と電話番号が知りたいので、ご存知の方いましたら教えてください。 宜しくお願いします。

  • 「~(会社名)から紹介してもらいました」を英語で・・

    親切な会社にとある販売サイトを紹介してもらったのですが、 「~(会社名)から紹介してもらいました」を英語でどう書けばいいのでしょうか?

  • 英語での表記 会社の概要

    弊社は製造部門の子会社を持つ会社です。電気関係機械の製造です。弊社は国内に国外に製品を販売しています。定款にも製造販売業との項目もあります。各種法律の範囲でも製造業者として(いわゆるみなし製造者:子会社の製造販売部門を保有)の範疇にはいります。株式市場での区分けは電器製造です。 国内での営業販売方法は確立されています。この度今までよりいっそう海外への販売を強化する事になりました。その際に自社の概要を説明したいのですが社内で案内英文の記述の方法、で意見が分かれています。正しく現在の製造販売業の立場、既に日本国内では販売が確立しており、海外への販売を今まで以上に輸出販売に注力する事を端的に理解していただける文章を作成したいと考えています。下記参照下さい。 (1)We are manufacturer & distributor of 製品名 in Japan, we export them to world wide market. (2)We are manufacturer of 製品名 in Japan, we are export them to world wide market. (1) ではDitributorを販売と解釈できるので先ずは”We are manufacturer & distributor of 製品名 in Japan”が基本的な製造販売業の立場を説明しているとの意見です。しかしDistributeは仕入れ購入した製品を流通させる販売店(代理店、卸店)のイメージが強いのではないか?との意見も有ります。 (2)では国内で販売をしているイメージを与えられないのではないだろうか?海外の会社からのOEM受託での生産業者が海外への販売促進を行っているように勘違いされないかという事です。 一番今回意見が分かれているのは製造販売はManufacturer & Salesか Manufacturer & Distributorなのかとの判断です。Distributeが製造者が自社製品を流通販売させていくのに正しい英語か?それともSupplyやSell?等他の単語を使用するほうが会社概要案内としてより正しく伝える事が出来るか? 皆様のより多い意見をお待ち申し上げます。

このQ&Aのポイント
  • TR703でA4縦型の納品書を印刷すると下が切れる問題について解決方法を教えてください。
  • 縮小印刷すると一部の数字が欠けてしまうトラブルが発生しています。解決策をお教えください。
  • キヤノン製品を使用している際に、PDFファイルがプレビュー通りに印刷されないという問題が発生しています。対処方法を教えてください。
回答を見る