• 締切済み

アリスの翻訳

ロバートサブダの仕掛け絵本(不思議の国のアリス)の翻訳サイトをご存知でしたら教えてください。 独特の表現のため、途中でお手上げ状態で、 PCの翻訳にかけてもいまいち的確に訳してくれません。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

原作をもう一度書き直ししたもののようですね。詳しくは分からないのですが、多分、これはこれで著作権が設定されているはずです。本の表表紙の裏に This book may not be reproduced in whole or in part とか書いてありませんでしたか。 もしそのような文があれば、著作権が設定されていると言うことなので、翻訳サイトはないはずです。 原作にほぼ忠実なrewriteと言うことなので、原作の翻訳の本を見られたらどうでしょうか。 自分も以前、ちょっとだけアリスの翻訳を自分の勉強でやったことがあり、非常に難しいなと思いました。 英文と日本文を比べて読まれると、表現の違いに気がつかれると思います。そういう点も面白いと思います。

merry-wether
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 著作権はどの本にもあると思いますが、そのような↑文は見当たりませんでした。 ただ以前、この本が高値になる前に、翻訳を載せているサイトがあったのです。チェックしておけば良かったのですが、自分で訳せるだろうと思っていたので、流してしまいました。本当に表現が難しくて、しかもかなりの長文なので困っています。 再度ご存知の方からのお返事をお待ちしています。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう