• ベストアンサー

どんな日本語を美しいと思われますか?

響き、意味、なんでも結構です。どんな日本語が美しいと思われますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • n_kaname
  • ベストアンサー率22% (694/3099)
回答No.12

「好き」 「幸せ」 という感情を表す簡単な言葉。 それと、 「朝靄」 「春雷」 「五月雨」 「梅雨」 「紅葉」 「牡丹雪」 と言った、古くからある情景を表す言葉や季語。

platina-angel
質問者

お礼

季節などを表す言葉も日本ならではですよね。 でも、読みが難しいのも季節に関する言葉だったりしませんか? ありがとうございました(^^)!

その他の回答 (15)

回答No.16

色の名前もいいですが、花関係の名前が入った言葉も美しいと思います。 今の時期だと花曇りとか。

platina-angel
質問者

お礼

確かに(^^) 花曇りなんて素敵ですよね。大体、桜絡みなのでしょうね。

platina-angel
質問者

補足

皆様、たいへん美しい日本語、どうもありがとうございましたm(_ _)m 自分で思っていてもダメですね。 人様に伺ってみて、初めて思い出す日本語もありました。 知っていても、普段その美しさに触れる機会が少ないものですね。 アンケートを立てさせていただいて、良かったです(^^)!

  • hiro0079
  • ベストアンサー率35% (666/1860)
回答No.15

こんにちは 私も色の表現ですね。それも平安の時代のものです。 当時は、同じ緑でも、淡い緑、深い緑など微妙な違いを 呼び方を変えて表現していたと聞きます。 蓬色、萌黄色、などなど。 いかに繊細で感受性豊かであったかが分かります。 またこの当時のいわゆる古典と呼ばれるものは 万葉集や古今和歌集などの和歌はもとより、源氏物語も枕草子も、 音に出すとどれもとても美しい旋律です。 あとは海外の言葉にはあまり見かけない、敬語。 特に謙譲語などは、自分を下げて相対的に相手を敬う、 日本語の真髄のような美しさでもありますね。

platina-angel
質問者

お礼

平安時代の色は知りませんけど、色の名前という物も古くからあるのでしょうね。 十二単に色々な色があったでしょうし、典雅な都人たちは、 香りの名前、色の名前をたくさん知っていたのでしょうね? 古典は読まないのですけど、源氏物語(円地文子訳)は持っていますので 詠んでみようかな?(何年か前に買ったのですけど、一度も読んでいません...) ご回答ありがとうございました(^^)

回答No.14

美しいと感じる日本語というのは、日本語が日本人が大切にしている哲学が美しいから、響き、意味が美しいと感じるのではないでしょうか? そういう意味では「もののあわれ」をぬきにしては語れないと思います。 芭蕉の句で 「夏草や 兵(つわもの)どもが 夢の跡」「静けさや 岩に染み入るせみの声」など「もののあわれ」を表現した代表的な句のなかに日本語の持つ根本的な美しさを感じます。

platina-angel
質問者

お礼

確かにそうですね~きれいと言いますか、感性に訴えるものがありますね! (大した感性を持ってはいませんけど.......) 私は、友人たちと大酒を飲んで、翌朝並んだボトルの数を見て 「つわものどもが夢のあと」と言いますけど。。 ムード壊してごめんなさい。ありがとうございましたm(_ _)m

回答No.13

京都弁がきれいです。 日本語って、きれいな変わりに難しいですよね

platina-angel
質問者

お礼

日本語は難しいですね。京都弁は響きじたいもとてもきれいだと思います。 ありがとうございました(^^)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.11

わたしも現代ではなく、古い京都弁。 それから東京で昔つかわれていた(今も一部高齢の方は話せる)、山の手言葉といわれる東京の地元言葉。 この2つは、単語よりも音と言葉の流れなど、全体の雰囲気がとても気品がある感じで、失われていくのがもったいない感じです。

platina-angel
質問者

お礼

私は以前テレビの10時間ドラマの『壬生義士伝』を観て、 東北の言葉に惹かれました。 日本語でも、地方によって色々ですからね(^^) 先日、方言に関するアンケートを出させていただいたのですけど、 本当に日本語ってユニークですね。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2095219 ありがとうございました(^^)

  • Hossi-
  • ベストアンサー率24% (145/584)
回答No.10

TVで以前に見て、納得した言葉があります。 「もったいない」 日本語にしかない概念なのだそうです。他の国の人にこの言葉を伝えようとしてもニュアンスが伝わらないそうです。そこで、その人(黒人の女性でした。国籍は忘れました)はこの「もったいない」という言葉を世界に広めようと運動をされているそうです。 わたしも美しい言葉だと思います。 ほかにも美しい響きの言葉は古典をめくるとたくさん出てきますね。将来子供に恵まれたら、ぜひ、日本語の美しい響きを大事にした名前とつけたいと思っています。

platina-angel
質問者

お礼

そのまま外国語になっているそうですね。 私も黒人女性だったのは覚えていますけど、国籍忘れました。 アメリカ人ではなかったように思いますけど、それもどうだったか。。 どうもありがとうございました(^^)

platina-angel
質問者

補足

ワンガリ・マータイ(ノーベル平和賞受賞者であり、ケニアの環境副大臣) ノーベル平和賞受賞者ワンガリ・マータイさん(ケニア副環境相)が進める「MOTTAINAI(もったいない)キャンペーン」 検索したら、出てきました。ケニアの環境副大臣だそうです。

noname#55152
noname#55152
回答No.9

「切ない」 "悲しい"や"哀しい"の苦しい・辛い時の意味とはすこし違って 恋をしている時のやるせなさ・胸が痛む、の様な "かなしさ"の「切ない」は美しいですね 食に関する事では… 美しいというよりやはり、豊かさなのですが 「歯ごたえ」 「舌ざわり」 「舌鼓」 本当に、日本語ならではですね

platina-angel
質問者

お礼

「切ない」を直訳できるような外国語はあるのでしょうか。 確かに他にも、食に関する言葉には日本らしい物が多いですね~(^^) 食とその国の風俗、民俗は切り離せませんよね? ありがとうございました!

noname#21570
noname#21570
回答No.8

祇園の芸妓さんが話す古典的な京都弁です。 やわらかい口調と裏腹に言ってる事がきつい、という理由から嫌う人も多いようですが、私はあんな美しい言葉で言われたら素直に認めてしまいますね。 ただしあの言葉が似合う人は限られていると思います。 やはり美しい芸者さんや舞妓さんが話してこそかな。 日常語では「おそれいります」という言葉が美しいと思います。 女性が使うととてもエレガントだし男性が使うと礼儀正しくきちんとした人という印象を受けます。

platina-angel
質問者

お礼

「恐れ入ります」 確かに美しい言葉ですね~! ついつい生活場面では「すみません」で済ませてしまうことがあります。 「ありがとうございます」と言う時でも、「すみません」....... でも「恐れ入ります」は美しい言葉ですね! あまり使いませんけど、これからは機会がありましたら使いたいと思います(^^)! ありがとうございましたm(_ _)m

  • fs1
  • ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.7

TVで観たネタですけど、 江戸時代(?)に夜、女性が一人歩きしててすれ違う際、 誰そ彼(たそ、かれ)?と聞いたそうです。で黄昏、だそうな。 あと思いつく限りでは、 才長けて、見目麗しう、情けあり とか、和歌や詩には美しい言葉がたくさんありそうですね。 検索してみたらいいサイトみつけちゃいました↓

参考URL:
http://www.h3.dion.ne.jp/~urutora/chotto.htm
platina-angel
質問者

お礼

ご紹介いただきましたサイト、どうもありがとうございました!! 実は先程、ウィキペディアで静御前について調べました。 頼朝の前で、「吉野山 峰の白雪 ふみわけて 入りにし人の 跡ぞ恋しき」 「しづやしづ しづのをだまき くり返し 昔を今に なすよしもがな」 という義経を慕う歌を唄ったそうです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%99%E5%BE%A1%E5%89%8D あんまり美しくて悲しくて、現実のものとは思えませんでした。 どうもありがとうございました(^^)

  • easuf
  • ベストアンサー率34% (367/1064)
回答No.6

色の名前がキレイだなぁと思います。緋色とか浅葱色とか、いろいろありますよね。あんなに微妙な色の違いにも名前がついているなんて、日本語にしかないんじゃないかと思います。

platina-angel
質問者

お礼

確かに!! 辞書の最後に色図鑑?があるのですけど、きれいな名前が多いですね。 ネズミ色なんていうのもありますけど(^^)!

関連するQ&A

  • 日本語で何といいますか

    日本語の学習者ですが、日本語を教えていただきたいんです。質問: 「私の部屋は大きいです。しかし、あまり(きれい)ではありません」 「きれい」という言葉には「美しい」と「清潔」二つの意味がありますが、この文の中の[きれい」ってどういう意味? 質問2;中国語の[合作愉快」を日本語でどう言いますか 以上です よろしくお願いします

  • 多義語の日本語

    英和辞典で英単語を調べると、当然日本語訳が載っていますよね。 その日本語が多義語である場合がありますよね。 問題はその日本語のうちのどの意味で載せているのかということなんです。 例えば、学問的なという意味のacademicですが、学問ではないが学問ような、という意味なのか、学問に関する、という意味なのか。 的、という言葉にも辞書的には様々な意味があります。 英語と日本語が完璧に同じ意味で翻訳できることは少ないというのは解っていますが、そんなことを言っても、我々は日本人ですから日本語訳で理解するしかありませんよね。枝葉の部分は実際の英会話で身に付けるとしても。 発展するという言葉一つをとっても辞書を引けば様々な意味があります。 皆さんはこのように多義語である日本語訳が辞書に載っている場合(といっても、ほとんど多義語のような気もしますが)一体どのように解釈しているのでしょうか?

  • 不自然な日本語

    「この会社はいつヨーロッパのことについて発表しようと試みる?」 上記の日本語は、不自然な意味になると国語の先生に言われたのですが、どういう意味になってしまってるのか、またどこを直せばきれいな日本語になるのか教えていただきたいです。 お願いします

  • 日本語を問う

     大学のレポートで「日本語を問う」というレポートを課されました。内容は「国語辞典から、問題となる意味または文法記述を抜き出し、それについて現代での使用、用法と比較して、言及してください。」というものなのです。  例えば、辞書にAという言葉はBという意味であると書かれているが、実際の会話などではB’またはCという意味で使われている。そしてそれについて理由などを考えて述べなさい、という事です。  私自身普段積極的に日本語を使わないので(私は日本人で日本語母語話者ですが、普段から人と喋らないし、間違った日本語を使用しているわけでもないので、)改めて言われても具体的な日本語が思いつきません。  このような説明で分かるかどうかはわかりませんが、皆さんは何か辞書に記述されている内容と実際の用法が異なっている日本語の現象に遭遇したことはありませんか。もしあるならば教えていただけると有難いです。

  • 【日本語】ちょっと日本語が不自由なので簡単な日本語

    【日本語】ちょっと日本語が不自由なので簡単な日本語に訳してください。 「川場のしもりをして貰おうか。沼田(ぬまた)の貸元(かしもと)を引き受けてくれ」 とは、 「賭場の胴元をしてくれないか。荒れてる賭場だが胴元を引き受けてくれ」 って言ってるのですか? しもりって漢字はどう書くんでしょうか? しもりってどういう意味ですか? 荒れてる賭場だけどお前が仕切って切り盛りしろってことですよね?私は間違って解釈してますか?

  • 日本語教えて

    日本語を勉強している中国人です。 下記の日本語の意味を教えてください。 1.風吹き抜ける 2.流れゆく時代 よろしくお願いします。

  • 日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語

    「モアレ」とは、規則正しい繰り返し模様を重ね合わせたときに発生するモヤモヤした模様のことなんですが、私はてっきり日本語で模様が荒れるという意味で「模荒れ」と書くのかと思っていました。正しい語源はランス語のmoiré(モワレ)で意味は波紋。 同じく「モザイク」も模様の細工という意味で「模細工」だと思っていたら、これも外国語(英語: mosaic、フランス語: mosaïque)でした。 「蔵人」(くろうど)は、日本の律令制下の令外官の一つで天皇の秘書的役割だそうですが、英語の「Cloud」(雲)に良く似ています。当時の庶民からしたら雲の上の存在だったでしょうから、似た発音で意味も少し通じるものがあります。 「マドンナ」は「真憧女」って漢字を当てたら意味も音もピッタリ! こういった、日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語をご存じでしたら教えてください。

  • 中国語と日本語なぜ?

    中国語と日本語で漢字が同じなのに意味がちがう言葉がありますよね?例えば鮎がナマズだったり手紙がトイレットペーパーだったり⋯ なぜそうなったんですか? 中国語が日本で違う意味合いで用いられるようになった理由を教えてください お願いします。

  • 【日本語】日本語の「語彙」とはどういう意味でしょう

    【日本語】日本語の「語彙」とはどういう意味でしょう? 語彙動詞は何ですか?

  • 【日本語】「創業者」という日本語はおかしい?

    【日本語】「創業者」という日本語はおかしい? 会社を設立した人のことを「創業者」というのは間違いなのでしょうか? 正しい日本語は「創立者」、「設立者」、「創設者」のいずれかであって「創業者」という表現はおかしいというのは本当ですか? あと日本語で「創立者」、「設立者」、「創設者」の使い分けってどういうときに使い分けているのか意味の違いを教えてください。