締切済み What the hell.....って 2006/04/22 21:50 What the hellってよく言ってますが使い分けとしてどういうときに言うんですか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 noname#69788 2006/04/22 21:53 回答No.1 いったいなんだと言う意味だと思います。 質問者 お礼 2006/04/22 22:31 ありがとうございました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(0) カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A What the hell 「What the hell」を辞書で引くと「かまうもんか」と出ていましたが、外国の映画やドラマでは「What the hell~」と後ろに言葉が続いているのをよく耳にします。「What the hell」はどのように訳して使えばいいのでしょうか?わかる方教えてください。 What the hell?のもう一つの使い方 オーストラリアに留学した子が「むこうでは何見ても『What the hell!』」 と言っていました。 ニュージーランドでもそうかなと思ってネイティブの先生に思い切って聞いてみました。 ちょっとコケながら「使い方が2つある」と言うのです。 「一つは 『クリスマスパーティーに行きたいけれどお金がない』 『大丈夫だってば、お金の事なんか忘れて出かけようよ!』 という時に『What the hell』という。 もう一つは 『What the hell are you doing?』などのように意味を強める時」 と説明してくれました。 通訳してくれる人もいなくて、 英語だけで早口でもごもご話す方だし年齢的には20代なので あとちょっとの事がわかりませんでした。 一番目の使い方は初めて知りました。 二番目だけだと思っていました。 日本人の英語の先生に「そんな言葉、言っちゃだめ」と言われるかと思って でも思い切ってお聞きしたら 「人を非難する言葉でしょ」と言われました。 違うと思うんですが。。。 どなたか日本語でもう少し教えてくださらないでしょうか。 "the hell" が使われるのはテレビだけ? 英語のドラマを見ていると、 What the hell is going on? What the hell are you talking about? How the hell should I know? などをよく耳にします。この場合の”the hell”はやや下品な強調表現だと思うのですが、 この表現は実際の会話でも使われるのでしょうか? というのも、規制の緩い映画やケーブル放送を見ていると、ほとんどの場合、the hellではなく、Fワードを強調表現として使っています。 なので、the hellはあくまで、Fワードのテレビ用の代用であり、実際の会話では使われないのではと疑っています。 海外で暮らしたことがないので、このあたりの事情が分かりません。 日本でもテレビドラマなどで交される会話と実際の会話とでは多少違うと思うのですが、やはりアメリカなどでも似たような状況なのでしょうか? ご存知の方がいれば、ご回答よろしくお願いします。 タイトルに『HELL』が入る曲 タイトルに『HELL』が入る、皆様のおすすめ曲を教えてくださいm(__)m ※【Heaven Or Hell】のように天国と地獄両方入ってもOKです! ※新旧・ジャンルは問いませんが、洋楽中心でお願いします。 ※邦題に地獄が入る曲でもかまいません。 ベタなのも有りますが↓自分の好みはこんな感じです。 ☆AC/DC - Highway To Hell http://youtu.be/l482T0yNkeo ☆Edguy - Sacred Hell http://youtu.be/7BX6ocJPyuQ ☆Lynyrd Skynyrd - Hell or Heaven http://youtu.be/c2aLIpiQT-E Hellという時点でジャンルが偏りそうな気もしますが^^;どんなジャンルでも結構ですので、回答よろしくお願い致します。 oh my god で「なんとことだ」? God って神様ですよね。 oh, my god. は、なんで「なんてことだ」になるのでしょうか。 What the hell.は大体わかりますが。 また、この2つって使い分けなどあるのでしょうか。日本語のように、一つの事柄でもいい方がいろいろあるみたいな感じなのでしょうか。 「that」と「what」の違い 接続詞の「that」と、関係代名詞の「what」の 使い分けがイマイチ分かりません。 どなたか、教えていただけますか? whatとthat (that)father did not scold me surprised me. (What)I expect to do is to start early. 完全文とか不完全文とか言われてもわかりません。 whatとthatの見分け方、使い分けを教えてください WhatとHowの使用上の違い 誰かに感想を聞く場合、WhatとHowを枕詞として聞く例がありますが その場合のWhatとHowの使い分けのポイントがいまいち理解できてませんので 簡単に理解できるコツを教えてください。 例えばハワイに行ってきた友人に、 ハワイはどうだった?(楽しかった? つまらなかったかい?) ハワイでのサンセットクルーズはどうだった? ハワイの気候はどうだった?(厚かった? 湿気が多かったかい?) 等々の質問をする場合でWhatとHowの使い分けです。 感嘆文でのhow、whatの使い分け 感嘆文でのhow、whatの使い分けについて詳しく教えて下さい。 which that what 下の文があります。 There are a lot of stuff which students like. つまらない質問で申し訳ないのですが、 which が that や what では間違いということでしょうか? また、どういう場合にwhich/that/what を使うのか、 使い分けを教えてください。 beat hell out of you he is just going to beat the hell out of you. 英語のサイトをぐるぐるしてたらこんなの見つけました。 beat the hell out of youって、どういう意味でしょうか? whatとwhichの使いわけについて 日本語の「どれ」に相当するwhatとwhichの使い分けについての質問です 今まで、「限定されたものの中から選ぶ」場合はwhichで、 「不特定の(限定されていない)ものの中から選ぶ」場合はwhatを使うものだと考えてきました。 ところが、中学生用の問題集を見ていると、 ( ) does your father like ( ) , rice or cereal ? --- という穴埋め問題がありました。これは絵を見て 穴埋めして、英文を完成させる問題です これの回答を見たところ、二つの( )は、 What , better となっていました。この場合は限定されるのでwhichだと思ったのですが、 なぜwhatなのでしょうか? ご存知の方おりましたら教えていただけないでしょうか よろしくおねがいします 感嘆文のhowとwhat 高1年生の試験問題で、How many books you have!という文が出てきました。 感嘆文を作るとき、名詞の前につくのはwhat、形容詞/副詞の前につくのはhowと記憶しているのですが、この文はwhat many books you have!とはならないのでしょうか? howとwhatの使い分けがいまいちわかりません。 hell hath no fury "hell hath no fury"というフレーズの意味を知りたいのですが、引用句らしいということしかわからなくて困っています。どんな文脈でどのように使われるのかご存知の方、教えてください。 よろしくお願いします。 hell.dll のインストールはどうしたらよいのでしょうか? XP マシーンです。 電源を入れたら 次のファイルが存在しないかまたは壊れているため、Windowsを起動できませんでした。 Windows root >\system32\hell.dll. 上記のファイルをインストールし直してください。 のメッセージが出ました。 前に進めません! インストールし直してください:と言われてもどうしてよいか判りません? OS を再インストールするしか回復の方法はないのでしょうか? よろしくお願いします。 Earth heaven or hell... こんにちは、いつも丁寧な回答をいただき大変助かっております。 ところで、わたしのサイトの掲示板に↓のような書き込みがありました。 ------- OH! I LOVE your art! anyway in Earth heaven or hell you'd draw me something? ------- in Earth heaven or hell you'd draw me something? の意味が全然わかりません。直訳するとすごく変な意味なのですが。。 慣用句か何かなのでしょうか? どなたか和訳していただけないでしょうか? “ hell bent for leather ” とはどういう意味ですか 洋楽の歌の歌詞に、“ hell bent for leather ” という語句が出てくるのがありますけれど、これはどういう意味ですか。 一種のスラングなのでしょうか。 なぜ、leather という単語を使うのかも教えて頂ければ幸いです。 “ hell bent for leather ” とは、歌の歌詞だけに使われるのですか、それとも、日常会話で普通に使われる言葉なのですか。 どういう状況で使う言葉なのでしょうか。 coccoさんのHeaven's hellはどうやったら聞けますか? coccoさんのHeaven's hellはアルバムに収録されていますか?好きは曲なのですがどこで聞いたらいいのかわかりません。 以前はユーチューブで見れたのですが最近(音が綺麗なやつが)は見れなくなってしまいました 。 Holy shit in hellの意味を教えてく Holy shit in hell. この英語の意味を教えてください 関係詞whatとthat 関係詞を勉強しているのですが、whatとthatの使い分けがいまいちよく分かりません。下の3つの例文にはどちらを使えばよいのか、どのように判断すればよいのかご教授下さい。 (1) (That/What) she said so surprised me. (2)The only thing (that/what) we need is enough time. (3)That was the most thrilling film (that/what) I have ever seen.
お礼
ありがとうございました。