• ベストアンサー

和訳お願いします。。

次の文の和訳お願いします。。 She has learned to appreciate her experience abroad. このときのappreciateは価値と考えるべきなのでしょうか?それとも感謝していると考えるべきなのでしょうか?彼女は彼女の外国の経験の価値を学びました?直訳になってしまうのですがどうもピンときません。

noname#49644
noname#49644
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

こんにちは。 『learn to (動詞)』の意味するところも含めて d-yさんがほとんどお答えですが、補足だけ書きますね。 『appriciate』という動詞自体が『価値をつける』 という語源を持っているようで、 そこから『評価する』『感謝する』と派生したようです。 考えてみると、『評価』も『感謝』も 価値付けが無ければ出来ない話なので根本は同じですから 訳は文脈から相応しい方を選ぶと良いでしょう。

noname#49644
質問者

お礼

回答ありがとうございます。文脈だと「感謝」の方がよさそうな気がします。。

その他の回答 (5)

  • PC98WIN
  • ベストアンサー率41% (110/265)
回答No.6

外国での経験(を通して得たこと)に感謝するようになった。外国での経験が役に立っていることをありがたく思うようになった。のようなニュアンスではないかとおもいます。前後がないので、HERがSHEと同じ人か別の人かわかりませんが。

noname#49644
質問者

お礼

説明不足ですみません。もう一度前後の英文を訳してみたいと思います。ありがとうございました。

  • arrozdoce
  • ベストアンサー率39% (40/101)
回答No.5

learned to appreciate の部分を “有り難味を感じるようになった”というニュアンスで考えられたらどうでしょうか?

noname#49644
質問者

お礼

なるほど、そうやってとると意味が通じる気がします。ありがとうございました。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

彼女は、自分の海外経験の価値が分かるようになった。 彼女は、自分の海外経験に感謝するようになった。 価値が分かって、ありがたいと思うことが、感謝につながるわけで、「価値」と「感謝」は対立する概念ではないと思います。 蛇足かもしれませんが、“learned to ~”は「学んだ結果、~する(できる)ようになる」のような意味です。

noname#49644
質問者

お礼

learned to~でそういう意味があるんですね。勉強になりました。ありがとうございました。。

  • chamat
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

自信はないですが・・・。 彼女は、海外で彼女の経験に感謝することを学びました。かな?

noname#49644
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • tonimii
  • ベストアンサー率30% (185/607)
回答No.1

彼女は、海外で彼女の経験に感謝するのを学びました。 某サイトで翻訳したところこうなりました、がどうでしょうか?

noname#49644
質問者

お礼

返事が遅くなってすみません。回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください   As she did , she did her best to the end. よろしくお願いします

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 THE SPICE COOK BOOKという本の文なのですが、和訳に困っています。 英語の文法などの知識があまりないため、助力願いたいです。 Finally,she could run no longer. As Apollo's hand touched her,she prayed to the gods to camouflage the beauty which had been so pleasing. At once,her feet took root,her arms became boughs and leaves sprouted from her finger tips.

  • 和訳を教えて下さい(;一_一)!!!

     For her own part, She never let the intense criticism that she encountered silence her, “if I …worried about mudslinging, I would have been dead long ago”. Yet she insisted that she was not a feminist. She did not believe, she maintained, that “women should be judged, when it comes to appointing them or electing them, purely because they are women“She wanted to see the country”get away from considering a man or woman from the point of view of religion, color or sex.” But the story of her life--her insistence on her right to an identity of her own apart from her husband and her family, her constant struggle against depression and insecurity, her ability to turn her vulnerabilities into strengths--provides an enduring example of a feminist who transcended the dictates of her times to become one of the century`s most powerful and effective advocates for social justice. ルーズベルト夫人であるエレノア・ルーズベルトに関する説明文です。 この文章は外国のサイトに載っているものだったので、和訳がなく困っています。 自分なりに訳してもみましたが、文章がおかしくなってしまったので、どなたか分かる方は和訳を教えて下さい!よろしくお願いします(*_*)

  • 和訳お願いします

    少し長めですが、和訳をお願いいたします。 Now, at the end of this virtual visit, I ask the mother if there’s anything else I can do for her today. She says no, she’s set, she just wanted to know if she should bring her baby to the emergency room, and she’s relieved she doesn’t have to. I say great, that she should feel free to call us back if she has any other questions.

  • 英文の和訳が出来ないです。

    英文の和訳が分かりません。1文です。 「woman………I…We gave a life she told to show way down.」 文脈も良くわからない状況なので、文法的に直訳していただけたら嬉しいです。よろしくお 願いします。

  • 英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてくださ

    英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてください。 She will make me a cheese cake. she will make me her assistant.

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください she did'nt know what to do with her sick child. よろしくお願いします!!

  • 和訳がわかりません!!!

    突然ですが、海外のサイトを見ていて和訳がわからないものがあったので教えてください!!!! I asked her if she had a twitter. という文ですが、「私は彼女に興奮しているか尋ねた。」という和訳であってますか? もしかしたら英文に間違いがあるかもしれません(汗)

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 自分で訳してみても文にならず意味がわかりません。 よろしくお願いします。 The next morning it is snowing, but Rachael still has a lot to do. Tonight, she will camp with her dogs in the woods before finishing the race tomorrow. She must carefully pack her sled with all the supplies she will need. Rachaei's friends and family help her to check and re-check her sled and equipment. Later that morning, race organizers go over a map of the course. It is a map that Rachael cannot see. She will rely on her dogs to follow the way. She will also have Matt close by on his snowmobile if she needs help. Day six of the race is a leg that covers a total of 43 miles. Just before she starts, Rachael stops to pet and encourage each member of her dog team. She knows that each one of them has a difficult job to do,so they are her primary concern. Finally, the race starts for the day. The weather is not great, but this leg of the race is going better than yesterday for Rachael. However, there are many difficult turns in the course. Matt has to use his radio to warn Rachael about them several times during the day.

  • 和訳をよろしくお願いします

    My daughter has announced that she and her husband will not be doing any more family holidays after this year. They are going to travel instead. She said she is tired of all the drama and guilt trips. She specifically called out my “dictatorship adherence to the actual day instead of spirit” because I asked her to drive down Christmas Eve after they both got off their shifts. She said以下の全文和訳をよろしくお願いします