• ベストアンサー

英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてくださ

英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてください。 She will make me a cheese cake. she will make me her assistant.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

上は SVOO で「彼女は私にチーズケーキを作ってくれるだろう」 下は SVOC で「彼女は私を彼女の助手にするだろう」

関連するQ&A

  • この推薦文に素晴らしい和訳を!

    この推薦文に和訳をつけて提出します。 できるだけ誉めて書かれたように、素晴らしい和訳をどうぞよろしくお願いいたします。 It is with a great pleasure that l am writing this letter to recommend Ms.○○, a young Japanese pianist who is actually studying at the○○(スクール名),in my class. Ms,○○ is a very talented pianist、with a natural approach of the instrument and a strong technique. Her sensibility,her intelligence and her total engagement in music allow her to be at ease on any repertory. I highly recommend her and hope she will get all your attention.

  • 次の文を直接話法の文に直していただけないでしょうか。

     今、話法の転換の勉強をしています。しかしながら、次の文は、どのように直接話法に転換すればいいのか、わかりません。高校英語の参考書や『ロイヤル英文法』『英文法解説』などの文法書でもチェックしたのですが、次のような文を変換するパターンはありませんでした。  問)次の文を直接話法に直しなさい。 Susan asked me how to make a paper crane.   直接話法に直すと、Susan said to me,“ .”となると思うのですが、この“  ”の中がわかりません。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語の文型について

    英文にS,V,O,Cを示し、第何文型かを答えなさい。という問題がわからず困っています。 1 You may remain silent if you want to say nothing. 2 She will make me her assistant. 3 Finally we found the box empty. 分かる方、回答よろしくお願いします。

  • 和訳がわかりません!!!

    突然ですが、海外のサイトを見ていて和訳がわからないものがあったので教えてください!!!! I asked her if she had a twitter. という文ですが、「私は彼女に興奮しているか尋ねた。」という和訳であってますか? もしかしたら英文に間違いがあるかもしれません(汗)

  • 対話文です

    次の対話文の[   ]に入れるのに最も適切なものを.ア~エの中から1つ選んでください (1)  Father: Can I take your picture. Tom? Tom : Sure. Father. But why? Father: I`ll show it to your grandmother when I see her tomorrow. [ ] Tom : Yes. of course. Say hello to her for me. ア Do you think it`s a good idea? イ Do you think she has a good idea? ウ Will you give me her picture? エ Will you take her picture? すみませんが.お願いいたします!

  • 次の和訳をお願いします。

    次の和訳をお願いします。 1.minako heard her neighbors shouting in the apartment next door. 2.the trouble is that yes/no questions are rarely useful. 3.to have a great dream is to make your life fruitful.

  • 次の()内の語に誤りがあれば直して和訳してください

    1) I asked her if she (will) marry me. 2) He learned that a littele learning (is) a dangerous thing. 3) I knew that he had to leave before it (gets) dark. 4) We leaned when the French revolution (occurred). 5) She said that she (will) welcome whoever (may) come.

  • 次の文を英語で言うとすると何て言えばいいですか?

    『単語自体は何て言ったかわかった。彼女の言った単語の50%はわかった。 しかし彼女が何を言ったかはわからない。 単語は聞き取れたが、文になるとわからない。 文になると単語の意味がいろいろな意味に変わるからだ。』 I got the word itself she said. I could catch at fifty percent what she said. But I don't make sense what she told me. I could catch the word she said, but sentence is concerned, I can't understand. Because the meaning is the word is changing of various ways in the sentence. これでいいでしょうか?

  • 和訳お願いします。。

    次の文の和訳お願いします。。 She has learned to appreciate her experience abroad. このときのappreciateは価値と考えるべきなのでしょうか?それとも感謝していると考えるべきなのでしょうか?彼女は彼女の外国の経験の価値を学びました?直訳になってしまうのですがどうもピンときません。

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    Will you let me to see you please どなたか和訳して頂けませんか?宜しくお願い致します。