• 締切済み

仮定法の省略について

Should milk test positive for antibiotics when tanker trucks arrive at a milk processing plant, according to federal law, the entire truckload must be discarded.という文のShould milkは、if milk shouldの倒置だと思うのですが、なぜIf milkとならないのでしょうか?milk test positiveの意味もよくわかりません。milkがtestするのもおかしいですしpositiveはpositivenessと名詞形にする必要があると思いましたが、詳しく教えていただければと思います。

みんなの回答

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

自動詞としての使い方がある様ですね (以下アルクからの引用です) test 【自動-3】 テスト[試験{しけん}・検査{けんさ}]の結果{けっか}は~である 例えば下記URLにこのような表現があります If you test positive for HIV, the sooner you take steps to protect your health, the better. shouldに関しては余り詳しくないのですがアルクに以下の用法が載っています 【助動-10】 (万一{まんいち})~ならば◆【用法】仮定法で if 節内に用いられ、帰結節は仮定法以外に現在形の文や命令文もよく見られる ・ If it should rain, bring in the laundry. もし雨が降ることがあったら、洗濯物を取り込んでね。 ・ If you should go there, will you ask her to call me? もしそこへ行くことがあるなら、電話をくれるように彼女に頼んでくれないか? 上記のifが省略されそのため倒置されている様に見えます 例えば Should the plans change please notify 万一予定{まんいち よてい}の変更{へんこう}があれば~に知らせてください should a major earthquake occur 大地震が起これば

参考URL:
http://www.cdc.gov/hiv/pubs/faq/faq11.htm
回答No.1

まず、test positive/negative には検査で陽性/陰性の結果と出る という意味で普通に使われます。 God, my blood tested positive for HIV ! うわっ、HIVの血液検査陽性だったよー!  単に if milk tests positive とした場合は 陽性か陰性かのどちらの結果になるかは全く考えていません。単なる条件で、こうなった場合はこうすることを表現しているだけです。 一方、If milk should を使った場合は、仮定法的意味が加わって、まあ陽性ということは無いと思うが、万が一陽性の場合は といった結果の確率も問題にします。つまりshould 以下の確率は低いだろうという事を暗に示しています。 Should milk は上記の 更に強調と考えれば良いと思います。 そう言えば似たような質問が少し前にあったような気がしますね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう