- 締切済み
輪舞曲~橋爪功さんの韓国語について
こんにちは。 ドラマの中の韓国語について聞かせて下さい。 あくまで私個人の印象なのですが、韓国語は「強い」イメージがあるんです。語尾とか語感とか。 先日「輪舞曲」を観ていて思ったのですが、橋爪功さんの話す韓国語はやさしい感じがするなぁと。 これは逆に韓国の方が聞くと「女々しい」とか「弱々しい」感じがするものなのでしょうか。 韓国の方、または韓国語に詳しい方教えて下さい!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sakura7788
- ベストアンサー率25% (18/71)
回答No.2
橋爪さんは日本の出演者の中で、ダントツにうまかったですよ。くせのない韓国語でした。
noname#43549
回答No.1
弱いと言うより下手糞な発音です。日本式英語発音の韓国版ですな。
質問者
お礼
ははー、そうでしたか。 (;´∀`) パッと聞き上手に聞こえたので発音うんぬんまでは頭がまわりませんでした。 ま「上手に聞こえた」といっても英語と違って韓国語はそんなに耳にしたことがないのであくまでも自分の知識の範囲内での話なのですが…。 早速の回答ありがとうございました! <(_ _)>
お礼
ご回答ありがとうございます。 へぇ、ダントツですか! くせのない韓国語・・・。淡々としたって意味もあてはまるのなら、役的には良かった気がしますね。 なるほど、どうもありがとうございました!! <(_ _)>