• ベストアンサー

Downpacked とはなんですか?

kitahitoの回答

  • ベストアンサー
  • kitahito
  • ベストアンサー率60% (6/10)
回答No.5

No.2のkitahitoです。 再度調べました。 知り合いのアメリカ人に聞いたところ、down patという表現がもとになっていて、音が似ていることからdownpackedとつづられるようになったようです。確かにdown patを調べてみると同様の構文で予想通りの意味になるようです。 以下英辞郎on the webからの引用です。 get it down pat バッチリ分かった、完全に記憶した◆【参考】pat get ~ down pat 完全に理解[記憶・習得]する◆【同】get it perfect

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=down+pat&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
ranktuna
質問者

お礼

へぇ~、なるほど! アメリカンはすぐ新しい言葉作っちゃうから 追いつけないです.... ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • I don't really remember you so much

    お世話になります。以前もご回答いただいたのですが、進展がありました。 以前1年以上疎遠だったペンパルの彼に(ちょっとだけ交換したペンパル)に、久々のメールしたら、I don't really remember you so much but I do remember your name. といわれ悩んでいました。しかも彼にはおきにいりのペンパルがいたので、私の入り込む隙がありませんでした。 私はこのような返事を貰って、あえてメールはすぐかえしていません悩んでしまい・・・。 しかし、彼のはまっていたパルと実際会ったら、何かが合わないみたいで、すぐ終わってしまったそうです。 なのでまたメールを書きたいのですが、以前貰ったI don't really remember you so much but I do remember your name.この言葉にふれてもいいものなのでしょうか? この言葉があったから私はメールしないほうがいいかなと思ってしまったのですが・・・ もしこの言葉にふれるならどうにいいだせばいいのでしょうか? たとえばこの前の言葉がちょっと気になってメールしないほうがいいかなとおもったんだけど・・・みたいな。 このような言葉をそえてもいいものですかね? 英語でどう表現すればいいのですか・・・ よろしくおねがいします

  • 教えて下さい。。。

    ペンパルからもらったんですが、訳がうまく出来ません。 ”あなたの言うことは全部わかるよ、あなたの英語は悪くないよ” といっているのでしょうか?  しかしそのあとがうまく訳せません。わかるかたいましたら教えて下さいお願いします。 i understood everything you've said. your english is not bad, but with time you'll improve. nobody is perfect? そして、このような内容の返事はなんと言えばいいのでしょか?励ましてくれていると思うのですが・・・ すいません、なにかアドバイスなどありましたら是非お願いします。

  • いつ英語のクラスがありますか?の質問について。

    子供英会話教室での質問で、 「何曜日に英語のレッスンがある?」 という質問があります。 サンプルとしてマニュアルにある質問文は "When do you have English class?" その答え文は "I have English class on ......day." なのですが、English class の前にはanとかtheとかmyとかなくても いいのでしょうか? もし必要なら、ないまま子供にリピートさせてはいけないと思うのですが。 教えてください。

  • 何方か翻訳をお願いします。For someone who has on

    何方か翻訳をお願いします。For someone who has only studied English for three months, you definitely have a talent for speaking it, trust me! メールの交換を始めた方からこの文が届いたのですが、私の英語力じゃどうしても分かりません。返事を書きたいのですが、困っています。 何方か教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英文の解説をお願いします。

    道に迷った女性に英語で道を聞かれた、男性が言ったせりふです。 I'm sorry I can't understand English at all. Hey, you never know. Next time you're over, maybe I'll have learned a bit of English for you. "Nest time you're over" の意味がわかりません。「今度来たときには」なのかなと推測はできますが。 わかるかたがいらっしゃったら、解説していただけませんか? よろしくお願いします。

  • reportsかa report お願いします

    「あなたは今までにレポートを英語で書いたことがありますか。」 これを Have you ever written reports in English ? としたのですが 解答では Have you ever written a report in English ? となっていました。 自分の解答では間違えになるでしょうか。お願いします。

  • not strong enoughって?

    私は今英語を勉強していて外国人のペンパルが欲しくてある掲示板にADを出したんです。そしたらなぜか日本人男性(40歳・NY在住)からメールをいただきどうやら日本語でメールをいただいたようなんです、ようなんですとは私はアメリカのYahoo.Mailアドレスを使っているのですが日本語だと文字化けを起こしてしまうんですね。で、全くメールの内容が読めなかったので「Thanks for your reply to my ad, but sorry Yahoo.com mail (which I'm using) doesn't work on Japanese it seems. Would you email me in English if you don't mind? Thanks」と書いて返しました。そうすると彼から「I cannot comunicate with you in English. Because your English is not strong enough. It is very difficult to understand your _expression in English. If you switch to japanese yahoo, it will be better for us.」と返事が来ました。まぁ私の英語はまだまだのレベルなので決して上手な文章ではないと思いますが、そもそもこちらは最初からネイティブのペンパルを探しているのにその言い草はないだろう・・とちょっとカチンときました。それにしても「your English is not strong enough.」というところが気になったので具体的にどういうニュアンスなのか教えていただけますでしょうか?私の英語は込み入った会話をするには足りないといったような意味ですか?よろしくお願い致します。

  • 時制は…?

    ペンパルとのメールでこういうフレーズがありました。 >i am sorry that i havent written mail to you in a long time but i have had so much homework! これは現在完了なので、普通に考えれば今までずっと手紙かけなくてごめん…ってことですけど、これから長いこと書けないっていうことではないですよね?

  • 英訳をお願いします!

    前に教えてもらっていた英語の先生に、『あなたの授業は分かりやすくて大好きでした。またあなたに英語を教えてもらえたらいいのになぁ』というメールを送りたいのですが、 I really liked the way you taught. I wish I could have you teach me English again. この文章で伝わりますか? アドバイスをお願いします(>_<)

  • 英語を教えてほしいです

    はじめまして。 英語初心者です。 英訳について教えていただければと思います。 「カフェで英語を教えてほしい」は I would like you to teach English at cafe であってますか? 「カフェで英語を教えてほしかった」が分かりません・・・。 I would like you to have taught English at cafe は間違ってますよね?? よろしくお願いします。