- ベストアンサー
still~notと、not~yetの違いについて
Ganbatteruyoの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こう考えてみたら分かりやすいと思いますので書いてみますね。 stillと言う単語は、静かな、動かない、変化がない、と言うフィーリングを表す単語なんですね。 Yetとは、まだ、未だに、と言うフィーリングで、その行動や作動が終わっていない、と言うフィーリングを出すための表現なのです。 I still haven't foundと言えば、前から状況は変わっていない(見つかっていないと言う状況が続いている、と言うフィーリングですね)、I yet haven'tと言う表現であれば、まだ見つかっていない(見つけようとする行動が終わっていない、と言うフィーリングなのです) 状況は良く似ていますね。 事実として、どちらでも見つかっていないのです。 ただ、フィーリングとしての違いがあるのは分かりますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
関連するQ&A
- Stillとyetの違い
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I still haven't finished reading that book. (1)これをstillの代わりにyetを使うとどのような意味になるのでしょうか? (2)Stillとyetの使い分けはどのようにしたらよいのでしょうか? I have been organizing these files all morning, but I still have not finished. (3)この文章、stillの代わりにyetを使用でくるのでしょうか? (4)使用出来たら意味はどのようになるのでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。
- ベストアンサー
- 英語
- stillとyetの使い方について
以下についてお教え頂けないでしょうか。 1)23 % american still have not gotten any shots. 2)23 % american have not yet gotten any shots. ・1)と2)は意味はどう違いのでしょうか? ・否定文、疑問文でもstillは使われるのでしょうか? ・また、stillとyetの使い分け方をどう考えたらよいでしょうか?私はよく混乱致します。 ・もし可能でしたら、否定文と肯定文でパターン分けしてお教え頂ければ幸いでござます。 宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- stillとyetの違い
stillとyetは否定文で使われると位置こそ違えど、似たような意味になりますよね。 She hasn't finished yet. She still hasn't finishd. ニュアンス的にはどうちがいますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 否定文のstillの位置について教えてください
still は「まだ ~ない」の意味では、 I still can't とか、I still haven't received のようにstill notの語順ですね。 ではam などのbe動詞の時にもI not am still のような形になるのですか。 あまり見たことがないし、I'm not still~の形の方がよく見かけると思うのですが、文法的にはどうなのでしょうか。 どうかよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- still+notの分がイマイチ分かりません
あなたは将来何がしたいのですか?の文の答えが、 I haven't decided yet.なのですが、 I still don't decide.がダメな理由がいまいち分かりませんので、 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- still not eating
I'm still not eating meat. I still don't eat meat. I still haven't eaten meat. この3つはどれもしばらくは食べていなくて今も食べていない状態を表わしていると思うのですが、どのような違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- already, just, yet の位置
I have just finished my homework. I haven't finished my homework yet. She has already cleaned her room. She hasn't cleaned her room yet. alreadyやjustは過去分詞の前ですが、 なぜyetは文末なんですか。 yetをstillに変えることはできますか。
- ベストアンサー
- 英語
- yet etc.
いくつか質問があるのですが、一つでもいいので教えていただけるとうれしいです。よろしくお願いします。 (1)学校では現在完了形で「まだ~ない」だとyetを使ってWe haven't decided yet.だとしか習わなかったのですが、次の3つの文が使われているのを見ました。ニュアンスの違いはありますか? We still haven't decided. /We haven't decided yet./ We have yet to decide. (2)My parents weren't too thrilled about her not living with us any more and getting her own apartment. という文でnot too thrilledで、「あまりよく思っていない」くらいなのか「怒るくらい嫌だと思っている」のか教えてください。 (3) Is there any chance that....?とIs it possible...?に違いはありますか?丁寧度の違いなどがあれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- haven't yet について
yetについての使い方について質問者が I haven't decide yet whether I will attend the party. に対して 回答者が haven't decided と過去分詞になるとしていますが I have yet to decide whetere I will attend the party. (過去分詞でなく不定詞) としても意味は同じでしょうか。 ご回答お願いします。
- 締切済み
- 英語
- notの繰り上げについて
I think you haven't met my wife yet. notの繰り上げが起こると I don't think you have met my wife yet. となるそうなんですが、納得できません /を入れて I don't think / you have met my wife yet. と分けると、/の後ろの部分の訳は 「あなたはまだ私の妻に会ったことがあります」 ...となります。意味が分かりません これらのことを踏まえた上での私の主張は 「notの繰り上げが起こると I don't think you have already met my wife. になるのでは?」 というものです 問. 私を納得させなさい
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答をどうもありがとうございます。 Gunbatteruyoさんの説明や、前の皆さんのお話を伺って何となくイメージがつかめてきました。 I still haven't foundは、「未だに見つからない状態が続いている」=いつ見つかるか分からない、気長に待つしかない、といった感じも含んでいるんですね。一方のnot yetは、「見つけようとしている最中」=見つかるはずだから探しているけど未だ見つかっていないだけ。見つかる期待は大いに持てる、てないイメージと理解しました。 誤解しているようならお手数ですが再度ご指南ください。