• ベストアンサー

stillとyetの使い方について

以下についてお教え頂けないでしょうか。 1)23 % american still have not gotten any shots. 2)23 % american have not yet gotten any shots. ・1)と2)は意味はどう違いのでしょうか? ・否定文、疑問文でもstillは使われるのでしょうか? ・また、stillとyetの使い分け方をどう考えたらよいでしょうか?私はよく混乱致します。 ・もし可能でしたら、否定文と肯定文でパターン分けしてお教え頂ければ幸いでござます。 宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

still はある状態が「まだ続いている」といういみです。 1) は 23% の人が未接種の状態が「まだ続いている」となります。23%という数字がある一定の期間に変化せずに、「横ばいになっている」と読み取れます。 yet は否定文の中では「まだ…ない」の意味です。still との違いは、23%という数値はすぐに変化する可能性があります。 still が not を含めた「23%の人が接種していない、という状態が継続している」という意味合いですが、yetは「23%の人が(現時点で)まだ接種していない」となります。

cia1078
質問者

お礼

よくわかるご解説有り難うございました。 微妙に意味が異なるのですね。それと同時にこれは難しいとも感じました。 よい学習が出来ました。 今後ともご指導の程何卒宜しくお願い申し上げます。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10021/12543)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >1)23 % american still have not gotten any shots. >2)23 % american have not yet gotten any shots. >1)と2)は意味はどう違いのでしょうか? ⇒ほとんど同じだと思いますが、強いて区別をつけるとすれば、1) は、「ワクチン未接種のアメリカ人が23 %いる状況が《長く続いていること》に驚く」という意味合いで、2) は「23 %ものアメリカ人がワクチン接種を《まだ受けていないこと》に驚く」という意味合いでしょう。どちらも《驚く》というニュアンスが暗示されます。 >否定文、疑問文でもstillは使われるのでしょうか? ⇒ stillは、通常(肯定)疑問文で使われます。否定文で用いられることもないことはありませんが、ただしその場合のstillは副詞でなく接続詞の部類に入ります。(下記の例① ② ⑦をご参照)。 >また、stillとyetの使い分け方をどう考えたらよいでしょうか? ⇒私もよく混乱します。ごく大ざっぱに言って、stillは肯定文用で、yetは否定文用と考えていいかも知れません。(下記の例① ②と③ ④ ⑥とを比較ご参照)。 >もし可能でしたら、否定文と肯定文でパターン分けしてお教え頂ければ幸いでござます。 ⇒ stillとyet、肯定と否定の観点から、次のとおりお答えします。 (stillの場合) ・通常、肯定の平叙文や疑問文に用いて「まだ、なお、相変わらず」の意を表す。 例① He is still fiddling with a cell phone. / ② Is it still raining?  「彼はまだ携帯をいじくっている」/「まだ雨が降っていますか?」 (yetの場合) ・通常、否定文に用いて「まだ、今までのところ(~ない)」の意を表す。 例③ The work is not yet finished.「仕事はまだ終っていません」。 ・肯定文では、「まだ、今なお、依然として」の意を表す。 例④ She is talking yet.「彼女はまだ話しています」。 注1:肯定文で用いられて「まだ、なお」などの意を表す場合は、通常stillが用いられますが、すぐ上で見たようにyetを使うこともあり、その場合は《感情的なニュアンス》が添えられます。 例⑤ She is still talking.「彼女はまだ話しています」(上の④と同じ意味)。 例⑥ She is talking yet.「彼女はまだしゃべっているよ」(構文は④と同じですが、訳は感情的なニュアンスを添えるべく、あえて④ ⑤のそれと区別)。 注2:接続詞としてのstillは「けれども、しかし、それにもかかわらず」などの意を表しますが、もちろん、肯定文・否定文を問いません。 例⑦ Everyone knew I was wrong; still no one said a word.「誰もが私の間違っているのを知っていたが、それにもかかわらず、ひと言も言わなかった」。

cia1078
質問者

お礼

今回も詳細にお教え頂き有り難うございました。 しっかり理解させて頂きましたが、今後また迷ってきたらNakayさんのご解説に戻らせて頂きます。 今後ともご指導の程何卒宜しくお願い申し上げます。

  • Don-Ryu
  • ベストアンサー率24% (256/1051)
回答No.1

おそらくワクチンの話ですよね。 23%のアメリカ人がまだ1回もワクチン接種をしていない」 厳密に「より文法的に正解」なのは2)だと思います。 yetは「まだ~していない状態が続いている stillは「過去に~になって、その状態が今も続いている 質問も同じで、 「まだご飯を食べていないの?もう2時だよ」 Haven't you gotten lunch yet? Now it's 2 PM. 「まだご飯を食べ続けているの?もう2時だよ。」 Are you still having lunch?Now it's 2 PM. こんな感じですかね。 実会話の中では、あまり重要視されていません。yetでもstillでも言えば通じるレベルです。

cia1078
質問者

お礼

お教え頂き有り難うございました。 そうなのですね。 よい学習が出来ました。 今後ともご指導の程何卒宜しくお願い申し上げます。

関連するQ&A