- 締切済み
ベルトーチカイルマ
nentaiko26の回答
- nentaiko26
- ベストアンサー率43% (53/121)
ベルトーチカ・イルマ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%81%E3%82%AB%E3%83%BB%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9E カロッゾ・ロナ(鉄仮面) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%AD%E3%83%83%E3%82%BE%E3%83%BB%E3%83%AD%E3%83%8A シャア・アズナブル=クワトロ・バジーナ=キャスバル・レム・ダイクン http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%82%BA%E3%83%8A%E3%83%96%E3%83%AB 以下出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より参照。
関連するQ&A
- グインサーガのあの人は今
よくいろんな人の消息が分からなくなる グインですが(苦笑) 私がずーーーときになってるのは アストリアス です。 (モンゴールの赤騎士 ≪ゴーラの赤い獅子≫) 捕まって鉄火面かぶせられてましたが アモンのクリスタルパレスで、いったいどうしているのやら? その他、皆さんが気づいた忘れられた登場人物が いたら一言お願いします!!
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- スカイラインDR30のエアコンコンデンサーファンについて
鉄火面のスカイラインですがエアコンがよくひえません。コンプレッサーがオンの時コンデンサーファンは2個とも作動するのでしょうか
- 締切済み
- 国産車
- 日本語のうまい表現教えてください。
韓国語の人物紹介の翻訳の手助けをお願いされているのですが、 下の部分をどううまく日本語訳していいか困っています。 딱 부러지는 말투, 화끈한 추진력, 그녀는 원색 중에서도 레드다. (ぱりぱりとした言い方、鉄火な推進力、彼女は原色の中でもレッドだ。) ー>韓国人訳 この鉄火な推進力ってところを何かうまい表現を使って直したいのですが、 何かいい表現がありますでしょうか? 「さばさばとしたもののいい方と、激しい行動力、彼女を原色で たとえるとしたら、まさに赤だ!」 こんな感じで直すとしても、激しい行動力ってちょっと変ですよね~ ぜひアドバイスお願いします!
- 締切済み
- 韓国語
- 鉄火丼にかけるごまダレの作り方、教えて!
鉄火丼にかけるしょうゆベースのごまダレの作り方、誰か教えてください! また、鉄火丼に関するおいしい工夫など、ゼッタイ!歓迎です。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 料理レシピ
- ガンダムF91ってどうなった?。
劇場版アニメのガンダムF91ですが、結局その戦争そのものがどういう終結をされたのかが表現されずに終わってましたよね?。 鉄火面は倒されたわけですが、アンナ・マリーの爺さん(国王みたいな人)は生き残っていたわけですし、戦況としては連邦の主力はたたかれまくったという表現もされているわけですが、戦争そのものはどういう終結の形だったのでしょうか?。
- ベストアンサー
- アニメ・声優