- ベストアンサー
追いつくを英語で
追いつくというのはどう英訳するのでしょうか?僕が知りたいのは抽象的観念的意味でです。分かりやすく言うと(かなり分かりにくいが)相手の力や存在そのもののすごさが同じ境地に達するという意味でです。「べジータは悟空に追いつけない」というと分かりやすいかな。ついでに物理的な意味も教えていただけると幸いです
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Jodie0625
- ベストアンサー率30% (397/1288)
関連するQ&A
- ドラゴンボールZの事で…
こんばんは! ドラゴンボールZの事でお聞きしたいんですが、 悟空やべジータはセルジュニアにも苦戦していましたが、御飯はセルジュニアを一撃で倒し、セルをも圧倒していましたが、あのときの御飯は悟空の力を圧倒的に上回っているって事でしょうか??
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- イデオロギーについて
イデオロギーをわかりやすく説明して欲しいのです。イデオロギー的な○○とか、全く意味不明です。 なんとなく、観念的なとか、観念と訳していますが、かなり抽象的で、意味不明です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語の ことわざ について
よろしくお願いします。 英語の ことわざ について質問させて頂きます。 「時間は大切」 「他人の時間を大切に考えるように」 など、相手の時間を大切に考えていない人に対して、 英語で ことわざ を 言いたいと思っています。 何かご存知の ことわざ がありましたら教えてくださると幸いです。 なお、これは日本の ことわざ を英訳して欲しいというものではなく、もともと英語で存在するものについての質問です。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- こまごまとした英語の疑問
色々英語のことでしりたいことがあります。 (1)「~するかもしれない」の英訳なんですが might be going to~でいいんでしょうか? あまりアメリカ人使ってないように思うんですが。 (2)それと「IamBigfan」これは大好き!って意味ですか? (3)それと「今から」はfrom nowでいいんでしょうか? たとえば今から散歩しに行きます、って言うとき、 I am going to take a walk from now.でOK? (4)あと何かを学んでひとつ賢くなったなっていうのを話してに言うときに言いたい「勉強になりました!」 っていうのはどういえばいいですか? (5)あと「ついでに」で、たとえばキッチンに行くついでにジュースを取ってきて、って言うときはどういえばいいんですか? まだあるような気がするんですが、以上を教えてください!お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 美人な処女はいませんよね?
美人だけど処女なんて、もはや存在しないとみて良いですか? ※セックス嫌悪症などは除きます。貞操観念をしっかり守り、処女であるという意味です。 貞操観念を大事にし、相手にもそれを求めたいと思っている男ですが、 見果てぬ夢を追いかけているのではないかと最近思い始めました。 真面目に生きるのがアホらしい世の中に生まれてしまいました。
- 締切済み
- 恋愛相談
- 『やるしかない』を英語で表すと?
『とにかく、やるしかない!』という決意を英語で表現したいと思い調べていたら “just have to do”という表現に出会いました。 パッと見た感じ、お!使えそうと思ったのですが、色々調べたら他の英訳サイトで『~しさえすればいい』という意味も見つけました!! わたしは前向きな決意を表現したいのに『~しさえすればいい』という意味で捉えられてしまうのならば、皮肉ってるようで使いたくないなと思っています。 “just have to do”はこのまま使っても大丈夫なのでしょうか? それとも他に最適な表現があるのでしょうか? 他の表現を探せばいいのかもしれませんが、とても気になって仕方ないので、解説していただけると嬉しいです! ぜひ、皆さんのお力を貸していただきたいと思います!
- 締切済み
- 英語
- 英語表現についてお尋ねします。相手
「恋愛は自由だけど、相手からお金だけ取って別れるのは良くないと思う。」 この表現だけではないのですが、相手(対戦相手は除く)という場合、抽象的な相手を表すのにはどのような表現が適当でしょうか?上記の文を意訳して、説明して頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
助かりました^w^