• ベストアンサー

「ヨメが・・・」という男

最近多くないですか?自分の妻のことを「嫁」と呼ぶ男。偏見ですが、関西地方に多いような気がします。 私はこれを聞くと常に違和感を感じます。嫁とは息子の妻のことですが、自分の妻のことを表す意味もあるのでしょうか?または「オラのヨメっこさきてけれ」なんていう方言の一種なのでしょうか。詳しい方お願いします。(ここで、嫁という言葉の差別的由来は無視して下さい) ついでですが、若いお母さんが夫のことを「ダンナが・・・」と呼ぶのも同じく気になります。これも正しい使い方なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

素人判断ながら考えて見ますと・・・ 嫁 (1)息子と結婚した女性を親の側からいう語。息子の妻。 (2)結婚する相手の女性。「―を探す」「―をもらう」 (goo辞書より) こう見てみると、確かに「ヨメが・・」というのはおかしいですね。 ただ昨今「嫁さんをもらえ」と親にせっつかれているオトコが多いせいで、自分のことを言うのに「ヨメもらったよ。で、うちのヨメがね」と間違ったまま、使っているのでは? 本来は妻、もしくは奥さんなんでしょう。ですが、それもテレがあるので、「ヨメが・・」と砕けていっているつもりなのかもしれませんね。 それと、もうひとつの~ 旦那 (3)妻が夫をいう語。現代では、主に他人に対して自分の夫をいう。また、他人の夫をいう語。〔「だんな様」の形はきわめて敬意の高い言い方。「だんな」単独では敬意を伴わず、むしろぞんざいな言い方〕 (goo辞書より) 上記のようですので、使い方としてはおかしくはないでしょうね。「うちの旦那がね~」と言う言い方なら、ぞんざいであり、一つへりくだった言い方のように、とらえているのかも?

lisalisa2005
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます

lisalisa2005
質問者

補足

たしかに「ヨメが・・・」という時にテレがあるのは感じますね。自分の妻を、恐妻というか、怖くて頭があがらに人のように位置づけで話すときに使っているような気がするのは私だけでしょうか。恥ずかしいのかなあ。 ダンナは普通なんですね。これも私の思い込みかなあ。保育園のお母さんどうしで、茶髪で、煙草くわえながら、話しているイメージが浮かぶのは私だけ? 人の話は聞いてみるもんですね。少し気分がすっきりしました。

その他の回答 (2)

  • dulatour
  • ベストアンサー率20% (327/1580)
回答No.3

よめ【嫁・娵・婦】 1 息子の妻。〈和名抄2〉 2 結婚したばかりの女。新婦。更級日記「越前の守の―にて下りしが」 3 結婚の相手としての女。嫁した女。妻。 4 「嫁が君」の略。風俗文選「鼠、一つの名はよめが君、又―ともよめり」 (広辞苑 より) 私の主観からいうと、「嫁」というのは、どうも「家」という感じが強いと思います。 若いことは、あえてそうした古風な言い方を私は好みましたが、現代で言えば核家族だし、あまりピンと来る表現ではないような気がしますね。 ダンナというのは本来は格調高い?言葉だと思いますが、やや最近はその使い方の商品価値が低くなっているように思います。

lisalisa2005
質問者

お礼

ありがとうございます!

lisalisa2005
質問者

補足

やはり正しい日本語と言えば広辞苑ですね 今決心しました。私も買います。 結婚したばかりの女。新婦→これは何となくわかります。これでみんな使うのかな

回答No.2

よめ 0 【嫁/▼娵】 (1)息子と結婚した女性を親の側からいう語。息子の妻。 (2)結婚する相手の女性。 「―を探す」「―をもらう」 goo 国語辞典より引用 ------------------------------------------------- (2)の通り、辞書的には正しいようです。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%C7&kind=jn&mode=0&base=1&row=9
lisalisa2005
質問者

お礼

辞書URLありがとうございました (2)については、なんとなく私の解釈では結婚式までのような気がしていました。結婚式を過ぎると、お嫁さん→奥様にかわるような気がして・・・ 思い込みですね

関連するQ&A

  • 「嫁」 っていう人

    男性で、自分の奥さんのことを「嫁」って言う人がいますが、 方言ですか? 私は周囲であまり聞いたことがありません。 息子の妻を、舅姑が「うちの嫁さん」というのは、普通にありました。 自分の妻のことは「家内」とか「うちの奥さん」とか、最近は「妻が」もありますね。 だから、「嫁が・・・」と言われると、一瞬、息子の妻のことだと思ってしまいます。 え? 息子いたっけ?   息子さん、結婚してたっけ?  とか一瞬戸惑います。 私は、あまりいい感じしませんが、どこかの方言で、それが広まっているのでしょうか? それと、妻を「嫁」っていう人は、夫のことは、「婿」っていうのでしょうか? あまり、聞いたことありませんが、 結婚式では、「お嫁さん」「お婿さん」っていいますから、そういう言い方もできますね。

  • 嫁と言われるのが嫌

    既婚者、女です。わたしの旦那は私を友達や知り合いに紹介するときに「僕の嫁です。」と紹介するのですが、それが気に食わないのです。私は妻とか奥さんとか言って欲しいのですが、なぜか嫁と言われます。本人にも嫁って言われるイヤだから妻とかにしてと言っても絶対嫁といいます。私個人的な意見ですけど、嫁という言い方は関西とかの方がよく使うイメージで、芸能人とかもよく使っていますよね、だから芸能人の真似?って思ってしまってとても不愉快なんです。そんなこと気にする方がどうかしてると旦那にはいわれるんですが。。でも私は嫌で。。どなたか嫁と言われるのが嫌だという方いらっしゃいますか?またどうしたら「妻」と紹介してくれるのでしょうか?

  • “嫁”という言い方に何か感じられますか?

     妻という場合に“うちの嫁はん”とも,訛って言うことがあります。 子どもの妻を言うときに“子の妻”とは言いにくく,“うちの嫁はんが”…。 関東地方在住ですが,自分側には,嫁のあとには,(さん)ではなく,(はん)を使います。しかし,嫁の親族が同席している場合は敢えて【さん】をつかいます。 相手側の場合は“お嫁さん”と言います。この場合は子の妻を指す場合が多いのです。 家族構成によって違うでしょうが,「嫁」と言い切ると蔑視した言い方に聞こえると言われました。 外孫状況の孫が増えて,表題の言い方に悩んでいます。 もし,「蔑視」を感じられた方,又は言い回しを意識されたことがある方,その状況を教えてください。 愚問で申し訳ない! m(_ _)m 同居していないので,

  • なぜ配偶者を「嫁」と呼ぶのでしょうか?

     同僚の既婚男性たち(20~30代)のことなのですが、人前で妻のことを話題にする時、「嫁」という呼称を使います。  「昨日、うちの嫁が……」  「たばこを吸うと、嫁が嫌な顔をするんだ」  というぐあいです。  彼らはどういう心理で、妻を「嫁」と呼ぶのでしょうか。  個人的に、「嫁」というと、男性側の家のために家のことをする人、という意味を感じ、見下しているように思えてしまうので嫌いです。  結婚は、男も女も自分の家から出て、二人で新しい家庭をつくるもので、どちらかがどちらかの家に入るというものではないと思います。  加えて、彼らの妻は皆仕事を続けています。うちの職場は職場結婚が多く、彼らも職場結婚で、夫婦同じ職場で働いています。  彼らが妻のことを、「嫁」「うちの嫁」と呼ぶのを聞くと、『「うちの嫁」も何も、夫婦二人で新たに家をつくったんだから、そもそもあなたの家じゃないし、だから彼女があなたのためにあなたの家に嫁いだんじゃないでしょう』と思います。  ついでに、『家のことは「嫁」がやるもの。当然、夫の世話もするのが「嫁」』という意識がもしかしたら根底にあって、そういう呼び方になっているのか、という考えも浮かびます。  家の中のことはわかりませんので、こういう彼らも実は、家に帰れば家事に精を出しているのかもしれませんが。  いろいろある呼称の中で、彼らはなぜ、「嫁」という呼称を使うのでしょうか。 

  • 東京出身の嫁って・・・

    地方の方にとって、東京出身の嫁はよそもの感が強く、可愛くない 存在ですか? 夫は地方出身(N県とします)で、男3人兄弟の長男なのですが・・・ 夫・・・嫁(私)が東京出身、現在東京在住 次男・・・嫁もN県出身で実家同士が近所、現在東京在住 三男・・・嫁もN県出身で実家同士がわりと近所、現在N県在住(同居ではない) 嫁の中で私だけが東京出身なのですが、義両親は結婚する前から 私が東京の人間というだけで偏見を持っていたフシがありました。 何かと言うと、「○○ちゃんは東京の子だから××だ」とか、東京者という ひとくくりで見られ、身構えられてしまうかんじでした・・・ 私の人間性云々より、まずは「東京の子」という見方をされていたのです。 しかし、N県出身の義弟のお嫁さん2人のことは、同じ地元出身という ことで、かなり親近感を持って接しているようなのです。 義両親と同じ地元出身のお嫁さんたちが、私より親しみを 持たれるのはたしかに分かるのですが。。。それが強すぎる気がして、 なんだか自分だけが義実家の中でアウェイなんだなぁ・・・と寂しい気持ちです。 義弟たちも同様で、次男は私より三男の嫁に親しみを感じ、 三男は私よりも次男の嫁に親しみを感じているようです・・・ 次男は東京に住んでいるし、三男も東京に住んでいたことがあるので、 東京の人間に対する偏見はなく、義両親のようなあからさまな差別発言? のようなものもなく、2人とも普通に接してくれますが、やはり親しみは N県出身のお嫁さんへの方があるみたいです。 次男・三男夫婦たちは、会えばお互いN県の言葉で話します。 夫も家族に会えばN県の言葉。でも私だけは東京の言葉。 1人だけ浮いている感じは否めません。話題も、帰省したとき はどうしても地元の話になったりしますが、私だけが分かりません。 出身地に関わらず、個々人の相性というものはもちろん あると思いますが、1人だけ出身地が違うという壁はやはり大きいですか? また、東京出身の嫁というのは地方の方にとってはあまり好まれない ものなのでしょうか・・・ 似たような経験をしている方、また義実家の立場の方など ご意見を伺えたら幸いです。

  • 職場での「嫁」発言

    こんにちは。 職場での、自分の奥さんの呼び方について教えて下さい。 私の職場では 自分の奥さんを「ウチの嫁」と呼ぶ人がいますが 女性である私からすると あまり良い気分にはなりません。 他の男性の同僚も「普通は言わない」と言ってくれています。 最近のTVで 主に関西出身の芸人さんが「ウチの嫁」という発言をしているので そのせいで「嫁」という呼び方に 違和感がなくなっているのだろうという人もいます。 しかしながら・・・ (1)嫁ではなく、どういう言い方をすべきなのか。 (2)「嫁」という呼び方に なぜ不快感が伴うのか。 (3)「嫁」発言を連発する人には、どうやって不快感を伝えるべきなのか。 いまひとつ 自分の中でもよく分かりません。 よろしくお願いいたします。

  • もうそろそろ馬鹿嫁を言いなりにさせます

    胃がんの親父が手術後、自力でトイレにいけなくなりました。 6帖のアパートでいますが、スーパーへ行ったきり、帰れなくなりました。 そのオヤジからのヘルプの電話を受けたのが妻ですが、平気な顔でよく、居れるものです。 これが自分の親ならば泣いて、まるで死んだかのように必死でスーパーへ行くと思うのです。 素の顔で、帰れないらしいわと私に言いました。尋常では無いです。 しかも、まだ同居を決心せず、自分の父が死んでいるにもかかわらず、兄貴がもうすぐ結婚して 嫁さんが婚礼家具の数々を持ってくるというのに、自分の婚礼家具を実家に戻したまま、まだ新居に 返してはいません。今新居に戻ってきています。 親父を一人にできないから、新居に戻って欲しいとはまだ、言いません。必ず言わせます。そもそも嫁の務めは親を見ることでしょう?何をズボラしてさぼっているのでしょうか? きつい一発で、懲らしめなければなりません。もう、機嫌ばかりとっては要られません。 自分にはたった一人の親父です。 お父さん亡き後、お兄さんが跡取りとして嫁さんをお母さんを見るのです。 邪魔な嫁いだ娘をどうにかする気はあります。 嫁にきつく叱っていただきました。 離婚されても家には入れないぞ、うちは嫁をもらった、お前の出る幕はない。 きっぱり言ってもらいました。 もう、嫁が行く場所が無いです。 そろそろ、親父とアパートを引き取り、新居に向かいます。 もし、嫁が嫌がったら、赤ちゃんを置いて出て行けと言うつもりです。 嫁の代わりはあります。 親父と跡継ぎの赤ちゃんの代わりはいません。 徹底的にわからせるつもりです。 馬鹿嫁に何といえば、しなびたもやしのように、しなだれるでしょうか? 決定権は旦那である私にあるので、逆らえないようにするにはどう言えばいいでしょうか?

  • 女性の一人称、『うち』について。

    女性の一人称、『うち』について。 うちとは、元々は関西地方の方言だと思うのですが、他の地域の女の子が使っていると違和感を感じます。皆さんは、どうですか? ご意見を聞かせてください。

  • ”嫁”の定義

    ちょっと気になったので、どなたか教えてください。 ”お嫁にいく”とかいう場合の嫁の定義ってなんでしょうか?私の住んでいる地方では、結婚することイコールお嫁に行くという表現を使う場合が多いのですが。本当のところは嫁の正確な定義ってありますか? 次のような場合は本来の意味の”嫁”に当てはまるでしょうか? (1)結婚して男性の姓となり、本籍は新しく作り筆頭者が夫。両親とは別居。 (2)結婚して男性の姓となり、本籍は新しく作り筆頭者が夫。夫の両親と同居。 (3)結婚して男性の姓となり、本籍は新しく作り筆頭者は夫。妻の両親と同居。 (4)結婚して女性の姓となり、本籍は新しく作り筆頭者は妻。夫の両親と同居。 どちらの姓を名乗るかはあまり関係ないような気もするのですが、どなたか暇な時教えてください。

  • 「嫁」「旦那」「あんた」という呼び方

    あまりたいした事じゃないんですが 自分の配偶者の事を「嫁」「旦那」という呼び方や 自分の配偶者または彼女に「あんた」と呼ばれる事 がどうもものすごく嫌いなんですが同じような人いますか? あと、配偶者または彼女に「呼び捨て」にされること もどうも嫌いです。 ちなみに自分達の場合は「妻」「奥さん」「主人」「夫」 お互いを呼ぶ時は○○(名前)ちゃん と呼んでいます。 関西だと一般的にこう呼ぶ人が多いみたいですがどうも嫌いなんですよね